Introduction
by Jayaram V
Many religions predict the end of the world. According
to Hinduism, at the end of each cycle of creation. which spans billions
of years, Brahman in his aspect as Rudra will destroy the worlds
and withdraws them into himself. According to Christianity the world
will come to an end through a series of cataclysmic events followed
by resurrection of departed souls and judgment day. According to
Vedic tradition, Aditi is mother of eight Adityas or solar deities
(suns). At the end of creation these eight suns will shine together
in the skies. In the following sermon, the Buddha speaks of how
seven suns will appear in the sky and how the planet earth will
eventually be destroyed, after many hundreds and thousands of years,
through a series of cataclysmic events which are described below.
-
The earth will suffer from a severe drought
due to lack of rains. All vegetation and life forms will disappear
and vanish from the planet.
-
A second sun will appear in the horizon, resulting
in the evaporation of many streams and ponds.
-
A third sun will appear resulting in the evaporation
of many great rivers like the Ganges.
-
After a long lapse of time, a fourth sun will
appear in the sky resulting in the evaporation of great lakes.
-
After another long lapse of time, a fifth
sun will appear and the oceans will dry up slowly till they
will become a finger deep.
-
After another long lapse of time, a sixth
sun will appear. The earth crust and core will heat up to intense
temperatures resulting in many volcanic explosions, scorched
earth and smoke filled skies.
-
After another vast interval, a seventh sun
will appear. The earth will become a fiery ball of flame and
expand. Its flames will spread far and wide. Finally it will
explode and disappear altogether.
The manner in which the Buddha predicted the end
of the earth sounds very much like a modern scientific theory on
the destruction of planets and the entire solar system. The
Buddha also clearly mentions that all life forms will vanish before
the appearance of the second sun. Thereafter the earth will be a
dead planet ready for its eventual destruction. The seven suns mentioned
in the discourse probably are various planets of the solar system
that would become hot and shine like stars due to some changes in
the activity of the sun or its gravitational force. The manner in
which the drying up of the planet earth is described reminds one
of the greenhouse effect and the events that might have happened
on planets like Mars which had once oceans and rivers and
probably life forms. The Buddha delivered this sermon to remind
his disciples of the impermanent nature of the world and of our
existence, which is subject to decay and renewal and from which
even a god like Brahma is not free unless he overcomes it by practicing
Dhamma and following the eight-fold path.
The Sermon Of The Seven Suns
Translation by
Albert J. Edmunds
Thus have I heard. At one season the Blessed One was staying
at Vesâli, in Ambapâli's grove. And the Blessed One addressed the
monks, saying: "Monks!" "Lord!" answered those
monks, in reply to him. The Blessed One spake thus:
"Impermanent, O monks, are the constituents of existence,
unstable, non-eternal: so much so, that this alone is enough to
weary and disgust one with all constituent things, and emancipate
therefrom. Sineru, monks, the monarch of mountains, is eighty-four
thousand leagues1
in length and breadth; eighty-four thousand leagues deep in the
great ocean, and eighty-four thousand above it.
Now there comes, O monks, a season when, after many years, many
hundreds and thousands and hundreds of thousands of years, it does
not rain; and while it rains not, all seedlings and vegetation,
all plants, grasses, and trees dry up, wither away and cease to
be. Thus, monks, constituent things are impermanent, unstable, non-eternal:
so much so, that this alone is enough to weary and disgust one therewith
and emancipate there from.
And, monks, there comes a season, at vast intervals in the lapse
of time, when a second sun appears.
After the appearance of the second sun, monks, the brooks and
ponds dry up, vanish away and cease to be. So impermanent are constituent
things! And then, monks, there comes a season, at vast intervals
in the lapse of time, when a third sun appears; and thereupon the
great rivers: to wit, the Ganges, the Jamna, the Rapti, the Gogra,
the Mahî,--dry up, vanish away and cease to be.
At length, after another vast period, a fourth sun appears, and
thereupon the great lakes, whence those rivers had their rise: namely,
Anotatto,2
Lion-leap, Chariot-maker, Keel-bare, Cuckoo, Six-bayed, and Slow-flow,
dry up, vanish away, and cease to be.
Again, monks, when, after another long lapse, a fifth sun appears,
the waters in the great ocean go down for an hundred leagues; then
for two hundred, three hundred, and even unto seven hundred leagues,
until the water stands only seven fan-palms' deep, and so on unto
one fan-palm; then seven fathoms' deep, and so on unto one fathom,
half a fathom; waist-deep, knee-deep, ankle-deep. Even, O monks,
as in the fall season, when it rains in large drops, the waters
in some places are standing around the feet of the kine; even so,
monks, the waters in the great ocean in some places are standing
to the depth of kine-feet. After the appearance of the fifth sun,
monks, the water in the great ocean is not the measure of a finger-joint.
Then at last, after another lapse of time, a sixth sun appears;
whereupon this great earth and Sineru, the monarch of mountains,
reek and fume and send forth clouds of smoke. Even as a potter's
baking, when first besmeared, doth reek and fume and smoke, such
is the smoke of earth and mountains when the sixth sun appears.
After a last vast interval, a seventh sun appears, and then,
monks, this great earth, and Sineru, the monarch of mountains, flare
and blaze, and become one mass of flame. And now, from earth and
mountains burning and consuming, a spark is carried by the wind
and goes as far as the worlds of God; and the peaks of Mount Sineru,
burning, consuming, perishing, go down in one vast mass of fire
and crumble for an hundred, yea, five hundred leagues. And of this
great earth, monks, and Sineru, the monarch of mountains, when consumed
and burnt, neither ashes nor soot remains. Just as when ghee or
oil is consumed and burnt, monks, neither ashes nor soot remains,
so it is with the great earth and Mount Sineru.
Thus, monks, impermanent are the constituents of existence, unstable,
non-eternal: so much so, that this alone is enough to weary and
disgust one with all constituent things and emancipate there from.
Therefore, monks, do those who deliberate and believe1
say this: 'This earth and Sineru, the monarch of mountains, will
be burnt and perish and exist no more,' excepting those who have
seen the path.
"In olden times, O monks, there was a religious teacher
(or Master) named Sunetto, founder of an order, and free from indulgence
in lusts; and he had several hundred disciples. The Master Sunetto
preached to his disciples the doctrine of fellowship with the world
of God; and those who understood all his religion in every way,
when he preached this doctrine, were born again, upon the dissolution
of the body after death, to weal in the world of God. Those who
did not understand all his religion in every way, were born again,
upon the dissolution of the body after death,--some into fellowship
with those angels who transmute subjective delights into objective
and share them with others;1
some into fellowship with the angels who delight in subjective creations;
some into that of the angels of Content (Tusitâ); others with the
Yâmâ; others again with the angels of the Thirty-three; others into
fellowship with those of the Four Great Kings; and yet others into
fellowship with Warrior magnates, Brahmin magnates, householder
magnates.
"Now Sunetto the Master, O monks, thought to himself: 'It
is not fit that I should allow my disciples to have such destinies
as these repeatedly: what now if I practise the Highest Love?' Whereupon,
monks, the Master Sunetto practised Benevolence (or, love-meditation)
for seven years, and for seven ćons of consummation and restoration
he did not return to this world.2
Yea, monks, at the consummation of the world3
he became an Angel of Splendor, and at the world's restoration he
rose again in the empty palace of the Brahmâs. Yea, then, O monks,
he was a Brahmâ, the Great Brahmâ (or, God), conquering, unconquered,
all-seeing, controlling. And thirty-six times, O monks, was he Sakko,
the lord of the angels; many hundreds of times was he a king, a
righteous world-ruler and emperor, victorious to the four seas,
arrived at the security of his country, and possessed of the seven
treasures. Moreover, he had more than a thousand sons, heroes, of
mighty frame, crushers of alien armies; he dwelt in this ocean-girt
earth,
p. 432 overcoming it, staffless and swordless,
by righteousness. But even the Master Sunetto, though thus long-lived
and long-enduring, was not emancipated from birth, old age, death,
grief, lamentations, pains, sorrows, and despairs; I say he was
not emancipated from pain. And why? Because of not being awake to
four things (dhammâ), and not seeing into them. What four? The Noble
Ethics, the Noble Trance (Samâdhi), the Noble Wisdom, and the Noble
Release (or Emancipation). When these, O monks, known in their sequence
and penetrated into,1
the craving for existence is annihilated, its renewal is destroyed:
one is then reborn no more."
Thus spake the Blessed One, and when the Auspicious One had said
this, the Master further said:
"Morality, Trance, Pure Reason, and Supreme Release;
"These things are understood by the celebrated Gotamo,
"Thus enlightened (buddho) by supernal knowledge, he told
the doctrine to the monks.
"The Master, who made an end of pain, the Seeing One, hath
passed into Nirvâna."
Footnotes
1. Sixth Series of Gospel Parallels
from Pâli Texts.
2. On p. 323 of Warren's book our present
Sutta is quoted by name.
3. Haverford College Studies for 1893:
Our Lord's Quotation from the First Book of Maccabees.
4. The second clause indicates the
application of this verse: the passing of heaven and earth does
not belong to the subject of the discourse, but is used as a standard
whereby to gauge the perpetuity of the oracles of Christ.
1. I.e., yojanas, a yojana being about
eight miles.
2. I am not sure of the meaning of
this word and its Sanskrit Equivalent Anavatapta, but it appears
to mean "without warmth at the bottom."
1. Translation uncertain. The word
saddhâtâ is not in Childers, and I can find no equivalent in Sanskrit;
but the various reading, saddhâratâ, indicates the sense.
2. There is no break in the Pâli, but
the present division is made for the sake of another Gospel parallel.
1. I have heen guided here by Warren,p.
289, and Lafcadio Hearn, Gleanings in Buddha-fields, p. 245.
2. See Itivuttaka 22, translated in
April, 1900, where Gotamo relates the same of himself.
3. Itivuttaka has ćon.
1. "Known in their sequence and
penetrated into," represent the same words before translated: "being
awake to," and "seeing into." So, again, "Pure
Reason" (Pannâ), in the verse below, appears above as "Wisdom."
|
Source: The Sermon Of The Seven Suns
(Anguttara Nikâya Vii. 62) (Gospel Parallels From Pâli texts,
Sixth Series), The Open Court a monthly magazine devoted
to the Science of Religion, the Religion of Science, and
the Extension of the Religious Parliament idea. Volume XIV
Chicago, The Open Court Publishing Company, 1901, {scanned
and edited by Christopher M. Weimer, april-may, 2002} Buddha's
Discourse On The End Of The World1 or, The Sermon On The
Seven Suns. Now first translated from the Pâli by Albert
J. Edmunds. |
|