HYMN XXVI
A hymn to Heaven and Earth
1O Heaven and Earth, I think on you, wise,
givers of abundant
gifts, ye who through measureless expanses have
spread forth.
For ye are seats and homes of goodly treasures. Deliver
us, ye
twain from grief and trouble.
2Yea, seats and homes are ye of goodly
treasures, grown strong,
divine, blessed, and far-extending,
To me, O Heaven and Earth, be ye auspicious. Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
3I call on you who warm and cause no sorrow,
deep, spacious,
meet to be adored by poets.
To me, O Heaven and Earth, be ye auspicious. Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
4Ye who maintain Amrit and sacrifices, ye who
support rivers
and human beings,
To me, O Heaven and Earth, be ye auspicious, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
5Ye by whom cows and forest trees are cherished
within whose
range all creatures are included,
To me, O Heaven and Earth, be ye auspicious. Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
6Ye who delight in nectar and in fatness, ye
without whom men
have no strength or power,
To me, O Heaven and Earth, be ye auspicious. Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
7The grief that pains me here, whoever caused
it, not sent by fate,
hath sprung from human action.
I, suppliant, praise Heaven, Earth, and oft invoke them.
Deliver
us, ye twain, from grief and trouble.
HYMN XXVII
A hymn to the Maruts
1I think upon the Maruts: may they bless me,
may they assist
me to this wealth in battle.
I call them like swift well-trained steeds to help us. May
they
deliver us from grief and trouble.
2Those who surround the never-failing fountain
for ever, and
bedew the plants with moisture,
The Maruts, Prini's sons, I chiefly honour. May they
deliver us
from grief and trouble.
3Bards, who invigorate the milk of milch-kine,
the sap of growing
plants, the speed of coursers
To us may the strong Maruts be auspicious. May they
deliver us
from grief and trouble.
4They who raised water from the sea to heaven
and send it from
the sky to earth in showers,
The Maruts who move mighty with their waters, may they
deliver us from grief and trouble.
5They who delight in nectar and in fatness, they
who bestow
upon us health and vigour.
The Maruts who rain mighty with their waters, may they
deliver
us from grief and trouble.
6Whether with stormy might the Maruts
established this All, or
Gods with their celestial power,
Ye, kindly Gods, are able to restore it. May they deliver
us from
grief and trouble.
7Potent in battles is the Maruts' army,
impetuous train, well-
known, exceeding mighty.
I, suppliant, praise and oft invoke the Maruts. May they
deliver
us from grief and trouble.
HYMN XXVIII
A hymn to Bhava and Sarva
1I Reverence you—mark this—Bhava and
Sarva, ye under whose
control is this that shineth.
Lords of this world both quadruped and biped. Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
2Lords of all near and even of what is distant,
famed as the best
and skilfullest of archers,
Lords of this world both quadruped and biped, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
3Thousand-eyed foe-destroyers, I invoke you,
still praising you
the strong, of wide dominion:
Lords of this world both quadruped and biped, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
4Ye who of old wrought many a deed in concert,
and showed
among mankind unhappy omens;
Lords of this world both quadruped and biped, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
5Ye from the stroke of whose destroying weapon
not one among
the Gods or men escapeth,
Lords of this world both quadruped and biped, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
6Hurl your bolt, strong Gods, at the Yātudhāna,
him who makes
ready roots and deals in magic:
Lords of this world both quadruped and biped, Deliver us,
ye
twain, from grief and trouble.
7Comfort and aid us, ye strong Gods, in battles,
at each Kimidin
send your bolt of thunder.
I, suppliant, praise and ever call on Bhav and Sarva. Set
us free
from grief and trouble.
HYMN XXIX
A hymn to Mitra-Varuna
1You twain, O Mitra, Varuna, I honour,
Lawstrengtheners, wise,
who drive away oppressors.
Ye who protect the truthful in his battles, deliver us, ye
twain,
from grief and trouble.
2Ye the wise Gods who drive away oppressors, ye
who protect
the truthful in his battles,
Who come, men's guards, to juice pressed forth by Babhru,.
deliver us, ye twain, from grief and trouble.
3Mitra and Varuna who help Agasti, Atri, and
Angiras, and
Jamadagni,
Ye who help Kasyapa, who help Vasishtha, deliver us, ye
twain,
from grief and trouble.
4Mitra and Varuna, who help Syāvāsva,
Atri, and Purumilha,
and Vadhryasva,
Ye who help Vimada and Saptavadhri, deliver us, ye twain,
from grief and trouble.
5Ye, Varuna, Mitra, who give aid to Kutsa,
Gavishthira,
Bharadvāja, Visvāmitra,
Who help Kakshivan and give aid to Kanva, deliver us, ye
twain, from grief and trouble.
6Ye, Mitra, Varuna, who help Trisoka, Medhātithi,
and Usanā
son of Kavi,
Ye, Gotama's and Mudgala's protectors, deliver us, ye
twain,
from grief and trouble.
7Whose straight-reined car that keeps the track
of goodness assails
and ruins him who walks perversely
I, suppliant, praise with constant invocation Mitra and
Varuna.
Save us from affliction.
HYMN XXX
A glorification of vāk or speech
1I travel with the Rudras and the Vasus, with
the Ādityas and
All-Gods I wander.
I hold aloft both Varuna and Mitra, I hold aloft Indra and
both the Asvins.
2I am the Queen, the gatherer-up of treasures,
most thoughtful,
first of those who merit worship.
The Gods, making me enter many places, in diverse spots
have
set mine habitation.
3I, verily, myself announce and utter the word
that Gods, and
men alike shall welcome.
I make the man I love exceeding mighty, make him a sage, a
Rishi, and a Brāhman.
4Through me alone all eat the food that feeds
them, each man
who sees, breathes, hears, the word out-spoken.
They know it not, but yet they dwell beside me. Hear, one
and
all, the truth as I declare it.
5I bend the bow for Rudra that his arrow may
strike and slay
the hater of devotion.
I rouse and order battle for the people, and I have
penetrated
Earth and Heaven.
6I cherish and sustain high-swelling Soma, and
Tvashtar I support,
Pashan, and Bhaga.
I load with wealth the zealous sacrificer who pours the
juice and
offers his oblation.
7On the world's summit I bring forth the Father:
my home is in
the waters, in the ocean.
Thence I extend o'er all existing creatures, and touch
even
yonder heaven with my forehead.
8I breathe a strong breath like the wind and
tempest, the while I
hold together all existence.
Beyond this wide earth and beyond the heavens I have
become
so mighty in my grandeur.
HYMN XXXI
A hymn to Manyu or Wrath
1Borne on with thee, O Manyu girt by Maruts,
let our brave men,
impetuous, bursting forward,
March on, like flames of fire in form, exulting, with
pointed
arrows, sharpening their weapons.
2Flashing like fire, be thou, O conquering Manyu,
invoked, O
victor, as our army's leader.
Slay thou our foes, distribute their possession: show
forth thy
vigour, scatter those who hate us.
3O Manyu, overcome those who assail us. On!
breaking, slaying,
crushing down the foemen.
They have not hindered thine impetuous vigour: mighty!
sole
born! reduce them to subjection.
4Alone of many thou art worshipped, Manyu:
sharpen the spirit
of each clan for combat.
With thee to aid, O thou of perfect splendour, we raise
the
glorious battle-shout for conquest.
5Unyielding, bringing victory like Indra, O
Manyu be thou here
our sovran ruler.
To thy dear name. O victor, we sing praises: we know the
spring from which thou art come hither.
6Twin-borne with power, destructive bolt of
thunder the highest
conquering might is thine, subduer!
Be friendly to us in thy spirit, Manyu! O much-invoked, in
shock of mighty battle!
7For spoil let Varuna and Manyu give us the
wealth of both sides
gathered and collected;
And let our enemies with stricken spirits, o'er-whelmed
with.
terror, sling away defeated.
HYMN XXXII
A hymn to Manyu
1He who hath reverenced thee, Manyu,
destructive bolt! breeds.
for himself forthwith all conquering energy.
Arya and Dāsa will we conquer with thine aid, with
thee the
conqueror, with conquest conquest-sped.
2Manyu was Indra, yea, the God was Manyu; Manyu
was Hotar
Varuna, Jātavedas.
The tribes of human lineage worship Manyu. Accordant, with
thy fervour, Manyu! guard us.
3Come hither, Manyu, mightier than the mighty:
smite, with thy
fervour, for ally, our foemen.
Slayer of foes, of Vritra, and of Dasyu, bring thou to us
all kinds
of wealth and treasure.
4For thou art, Manyu, of surpassing vigour,
fierce, queller of the
foe, and self-existent,
Shared by all men, victorious, subduer: vouchsafe to us
superior
strength in battles.
5I have departed still without a portion, wise
God! according to
thy will, the mighty.
I, feeble man, was wroth with thee, O Manyu. Come in thy
proper form and give us vigour.
6Come hither, I am all thine own: advancing,
turn thou to me,
victorious, all-bestowing.
Come to me, Manyu, wielder of the thunder: bethink thee of
thy friend, and slay the Dasyus.
7Approach, and on our right hand hold thy
station, then let us
slay a multitude of foemen.
The best of meath I offer to support thee: may we be first
to
drink thereof in quiet.
HYMN XXXIII
A prayer to Agni for protection and prosperity
1Chasing our pain with splendid light, O Agni,
shine thou wealth
on us.
His lustre flash our pain away.
2For goodly fields, for pleasant homes, for
wealth we sacrifice to
thee.
His lustre flash our pain away!
3Best praiser of all these be he, and foremost
be our noble chiefs.
His lustre flash our pain away!
4So that thy worshipper and we, thine, Agni! in
our sons may
live.
His lustre flash our pain away!
5As ever conquering Agni's beams of splendour go
to every side,
His lustre flash our pain away.
6To every side thy face is turned, thou art
triumphant everywhere.
His lustre flash our pain away!
7O thou whose face looks every way, bear off our
foes as in a
ship.
His lustre flash our pain away!
8As in a ship across the flood, transport us to
felicity. His lustre
flash our pain away
HYMN XXXIV
Glorification of the Vishtāri sacrifice
1The head of this is prayer, its back the
Brihat, Odanas's belly is
the Vāmadevya;
Its face reality, its sides the metre, Vishtāri
sacrifice produced
from fervour.
2Boneless, cleansed, purified by him who
cleanseth, they go res-
plendent to the world of splendour.
Fire burneth not their organ of enjoyment: much pleasure
have
they in the world of Svarga.
3Never doth want or evil fortune visit those who
prepare oblation
called Vishtāri.
He goes unto the Gods, he dwells with Yama, he joys among
Gandharvas meet for Soma.
4Yama robs not of generative vigour the men who
dress oblation
called Vishtāri.
Borne on his car, a charioteer, he travels: endowed with
wings
he soars beyond the heavens.
5Strongest is this, performed, of sacrifices: he
hath reached
heaven who hath prepared Vishtāri.
The oval-fruited lotus spreads his fibre: there bloom the nelo-
phar and water-lilies.
Abundant with their overflow of sweetness, these streams
shall
reach thee in the world of Svarga, whole lakes with
lotus-
blossom shall approach thee.
6Full lakes of butter with their banks of honey,
flowing with wine,
and milk and curds and water
Abundant with their overflow of sweetness, these streams
shall
reach thee in the world of Svarga, whole lakes with
lotus-
blossom shall approach thee.
7I give four pitchers, in four several places,
filled to the brim with
milk and curds and water.
Abundant with their overflow of sweetness, these streams
shall
reach thee in the world of Svarga, whole lakes with
lotus-
blossom shall approach thee.
8I part this Odana among the Brāhmans,
Vishtāri, conquering
worlds and reaching heaven.
Let me not lose it: swelling by its nature, be it my
perfect Cow
to grant all wishes!
|
|