|
Index Previous Next
Contents
Hymn 1: A glorification of the Asvins' whip and a prayer for blessings
Hymn 2: A glorification of Kāma as God of desire of all that is good
Hymn 3: On the consecration of a newly built house
Hymn 4: A glorification of the typical sacrificial bull
Hymn 5: A glorification of a sacrificial goat
Hymn 6: A glorification of hospitable reception of guests
Hymn 7: A glorification of the typically bull and cow
Hymn 8: A charm for the cure of various diseases connected with Consumption
Hymn 9: Enunciation of mystico-theological and cosmological doctrine
Hymn 10: Continuation of Hymn 9
HYMN I 
A glorification of the Asvins' whip and a prayer for
blessings
1The Asvins' Honey-whip was born from heaven and earth,
from
middle air, and ocean, and from fire and wind.
All living creatures welcome it with joyful hearts, fraught with
the store of Amrit it hath gathered up.
2They call thee earth's great strength in every form, they
call
thee too the ocean's genial seed.
Whence comes the Honey-whip bestowing bounty, there Vital
Spirit is, and Amrit treasured.
3In sundry spots, repeatedly reflecting, men view upon the
earth:
her course and action;
For she, the first-born daughter of the Maruts, derives her
origin from Wind and Agni.
4Daughter of Vasus, mother of Ādityas, centre of
Amrit breath
of living creatures.
The Honey-whip, gold-coloured, dropping fatness, moves as a
mighty embryo 'mid mortals.
5The deities begat the Whip of Honey: her embryo assumed
all
forms and fashions.
The mother nourishes that tender infant which at its birth
looks on all worlds and beings.
6Who understandeth well, who hath perceived it, her
heart's un-
injured Soma-holding beaker?
Let the wise Brāhman priest therein be joyful.
7He understandeth them, he hath perceived them, her
breasts
that pour a thousand streams, uninjured.
They unreluctantly yield strength and vigour.
8She who with voice upraised in constant clamour, mighty,
life-
giving, goes unto her function,
Bellowing to the heated three libations, suckles with streams of
milk, and still is lowing.
9On whom, well-fed, the Waters wait in worship, and steers
and
self-refulgent bulls attend her.
For thee, for one like thee down pour the Waters, and cause
desire and strength to rain upon thee.
10The thunder is thy voice, O Lord of Creatures: a Bull,
thou
castest on the earth thy vigour.
The Honey-whip, the Manus' first-born daughter, derives her
origin from Wind and Agni.
11As at the morning sacrifice the Asvins twain love Soma
well,
Even so may both the Asvins lay splendour and strength within
my soul.
12As at the second sacrifice Indra and Agni love him well,
Let the pair, Indra Agni, lay splendour and strength within my
soul.
13As at third sacrifice Soma is the Ribhus' well-beloved
one,
Even so may they, the Ribhus, store splendour and strength
within my soul.
14Fain would I bring forth sweetness, fain would make it
mine.
Bringing milk, Agni! have I come: splendour and strength
bestow on me!
15Grant me, O Agni, splendid strength, and progeny, and
length-
ened life.
May the Gods know me as I am, may Indra with the Rishis
know.
16As honey-bees collect and add fresh honey to their honey
store,
Even so may both the Asvins lay splendour and strength within
my soul.
17As over honey flies besmear this honey which the bees
have
made,
So may both Asvins lay in me splendour and strength and
power and might.
18May all the sweetness that is found in hills and
mountains,
steeds and kine,
And wine that floweth from the cup,—may all that sweetness
be in me.
19May both the Asvins, Lords of Light, balm me with honey
of
the bees,
That I may speak among the folk words full of splendour and
of strength.
20The thunder is thy voice, O Lord of Creatures: a Bull,
thou
castest strength on earth and heaven.
To that all cattle look for their existence: with this she nourishes
their force and vigour.
21The Whip itself is Heaven, Earth is the handle, the
point of
juncture is the Air's mid-region.
The lash is lightning, and the tip is golden.
22Whoever knows the Whip's seven kinds of honey, becomes
himself a man endowed with sweetness.
Brāhman and King, the draught-ox and the milch-cow, barley
and rice, and honey is the seventh.
23Sweet is the man, sweet are his goods and chattels: he
who
knows this conquers the worlds of sweetness.
24The thundering of Prajāpati in heaven is verily
manifest to living
creatures.
Therefore I stand from right to left invested, and, O Prajāpati,
I cry, regard me!
The man who hath this knowledge is regarded by living beings
and the Lord of Creatures.
HYMN II 
A glorification of Kāma as God of desire of all that is
good
1Kāma the Bull, slayer of foes, I worship with
molten butter,
sacrifice, oblation.
Beneath my feet cast down mine adversaries with thy great
manly power, when I have praised thee.
2That which is hateful to mine eye and spirit, that
harasses and
robs me of enjoyment,
The evil dream I loose upon my foemen. May I rend him when
I have lauded Kāma.
3Kāma, do thou, a mighty Lord and Ruler, let loose
ill dream,
misfortune, want of children,
Homelessness, Kāma! utter destitution, upon the sinner who
designs my ruin.
4Drive them away, drive them afar, O Kāma; indigence
fall on
those who are my foemen!
When they have been cast down to deepest darkness, consume
their dwellings with thy fire, O Agni.
5She, Kāma! she is called the Cow, thy daughter, she
who is
named Vāk and Virāj by sages.
By her drive thou my foemen to a distance. May cattle, vital
breath, and life forsake them.
6By Kāma's might, King Varuna's and Indra's, by
Vishnu's
strength, and Savitar's instigation,
I chase my foes with sacrifice to Agni, as a deft steersman drives
his boat through waters.
7May Kāma, mighty one, my potent warder, give me full
free-
dom from mine adversaries.
May all the Deities be my protection, all Gods come nigh to
this mine invocation.
8Accepting this oblation rich with fatness, be joyful
here, ye
Gods whose chief is Kāma,
Giving me freedom from mine adversaries.
9Ye, Indra, Agni, Kāma! come together and cast mine
adver-
saries down beneath me.
When they have sunk into the deepest darkness, O Agni, with
thy fire consume their dwellings.
10Slay those who are mine enemies, O Kāma: headlong
to depth
of blinding darkness hurl them.
Reft be they all of manly strength and vigour! Let them not
have a single day's existence.
11Kāma hath slain those who were mine opponents, and
given me
ample room to grow and prosper.
Let the four regions bow them down before me, and let the
six expanses bring me fatness.
12Let them drift downward like a boat torn from the rope
that
held it fast.
There is no turning back for those whom our keen arrows have
repelled.
13Agni averts, Indra averts, and Soma: may the averting
Gods
avert this foeman.
14To be avoided by his friends, detested, repelled, with
few men
round him, let him wander.
Yea, on the earth descend the lightning-flashes: may the strong
God destroy your adversaries.
15This potent lightning nourishes things shaken, and
things un-
shaken yet, and all the thunders.
May the Sun, rising with his wealth and splendour, drive in
victorious might my foemen downward.
16Thy firm and triply-barred protection, Kāma! thy
spell, made
weapon-proof extended armour
With that drive thou my foemen to a distance. May cattle, vital
breath, and life forsake them.
17Far from the world wherein we live, O Kāma, drive
thou my
foemen with that selfsame weapon
Wherewith the Gods repelled the fiends, and Indra cast down
the Dasyus into deepest darkness.
18As Gods repelled the Asuras, and Indra down to the
lowest
darkness drove the demons,
So, Kāma, from this world, to distant places, drive thou the
men who are mine adversaries.
19First before all sprang Kāma into being. Gods,
Fathers, mortal
men have never matched him.
Stronger than these art thou, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
20Wide as the space which heaven and earth encompass, far
as
the flow of waters, far as Agni,
Stronger than these art thou, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
21Vast as the quarters of the sky and regions that lie
between
them spread in all directions, vast as celestial tracts and
views
of heaven,
Stronger than these art thou, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
22Many as are the bees, and bats, and reptiles, and female
serpents
of the trees, and beetles,
Stronger art thou than these, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
23Stronger art thou than aught that stands or twinkles,
stronger
art thou than ocean, Kāma! Manyu!
Stronger than these art thou, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
24Not even Vāta is the peer of Kāma, not
Agni, Chandramas
the Moon, nor Sūrya.
Stronger than these art thou, and great for ever. Kāma, to
thee,
to thee I offer worship.
25Thy lovely and auspicious forms, O Kāma, whereby
the thing
thou wilt becometh real,
With these come thou and make thy home among us, and make
malignant thoughts inhabit elsewhere.
HYMN III 
On the consecration of a newly built house
1We loose the ties and fastenings of the house that
holds all
precious things,
The bands of pillars and of stays, the ties of beams that form
the roof.
2All-wealthy House! each knot and band, each cord that is
attached to thee
I with my spell untie, as erst Brihaspati disclosed the cave.
3He drew them close, he pressed them fast, he made thy
knotted.
bands secure:
With Indra's help we loose them as a skilful Slaughterer severs
joints.
4We loose the bands of thy bamboos, of bolts, of
fastening, of
thatch,
We loose the ties of thy side-posts, O House that holdest all we
prize.
5We loosen here the ties and bands of straw in bundles,
and of
clamps,
Of all that compasses and binds the Lady Genius of the Home.
6We loose the loops which men have bound within thee,
loops
to tie and hold.
Be gracious, when erected, to our bodies, Lady of the Home.
7Store-house of Soma, Agni's hall, the ladies' bower, the
resi-
dence,
The seat of Gods art thou, O Goddess House.
8We with our incantation loose the net that hath a
thousand.
eyes.
The diadem, securely tied and laid upon the central beam.
9The man who takes thee as his own, and he who was thy
builder,.
House!
Both these, O Lady of the Home, shall live to long-extended'
years.
10There let her come to meet this man. Firm, strongly
fastened,.
and prepared
Art thou whose several limbs and joints we part and loosen one
by one.
11He who collected timber for the work and built thee up,
O
House,
Made thee for coming progeny, Prajāpati, the Lord Supreme.
12Homage to him! We worship too the giver and the
Mansion's
lord:
Homage to Agni! to the man who serves at holy rites for thee.
13Homage to kine and steeds! to all that shall be born
within the
house
We loose the bonds that fasten thee, mother of multitudes to
come!
14Agni thou shelterest within, and people with domestic
beasts.
We loose the bonds that fasten thee, mother of multitudes to
come!
15All space that lies between the earth and heaven,
therewith I
take this house for thy possession,
And all that measures out the air's mid-region I make a hollow
to contain thy treasures. Therewith I take the house for his
possession.
16Rich in prosperity, rich in milk, founded and built upon
the
earth,
Injure not thy receivers, House who holdest food of every sort!'
17Grass-covered, clad with straw, the house, like Night,
gives rest
to man and beast.
Thou standest, built upon the earth, like a she-elephant, borne
on feet.
18I loosen and remove from thee thy covering formed by
mats of
reed.
What Varuna hath firmly closed Mitra shall ope at early morn.
19May Indra, Agni, deathless Gods, protect the house where
Soma dwells,
House that was founded with the prayer, built and erected by
the wise.
20Nest upon nest hath been imposed, compartment on compart-
ment laid:
There man shall propagate his kind, and there shall everything
born.
21Within the house constructed with two side-posts, or
with four,
or six.
Built with eight side-posts, or with ten, lies Agni like a babe
unborn.
22Turned to thee, House! I come to thee, innocent, turned
to
welcome me:
For Fire and Water are within, the first chief door of sacrifice.
23Water that kills Consumption, free from all Consumption,
here
I bring.
With Agni, the immortal one, I enter and possess the house.
24Lay thou no cord or noose on us: a weighty burthen,
still be
light!
Withersoever be our will, O House, we bear thee like a bride.
25Now from the east side of the house to the Great Power
be
homage paid!
Hail to the Gods whose due is Hail!
26Now from the south side of the house, etc.
27Now from the west side of the house, etc.
28Now from the north side of the house, etc.
29So from the mansion's every side to the Great Power be
homage
paid!
Hail to the Gods whose due is Hail!
HYMN IV 
A glorification of the typical sacrificial bull
1The Bull, fierce, thousandfold, filled full of vigour,
bearing
within his flanks all forms and natures,
Brihaspati's Steer, hath stretched the thread, bestowing bliss on
the worshipper, the liberal giver.
2He who at first became the Waters' model, a match for
everyone,
like Earth the Goddess;
The husband of the cows, the young calves' father, may be
secure us thousandfold abundance.
3Masculine, prégnant, stedfast. full of vigour, the Bull
sustains a
trunk of goodly treasure.
May Agni Jātavedas bear him offered, on pathways traversed by
the Gods, to Indra.
4The husband of the cows, the young calves' father, father
is he
of mighty water-eddies.
Calf, after-birth, new milk drawn hot, and biestings, curds, butter,
that is his best genial humour.
5He is the Gods' allotted share and bundle, essence of
waters,
and of plants, and butter.
Sakra elected him, the draught of Soma. What was his body
was a lofty mountain.
06. A beaker filled with Soma juice thou bearest. framer
of forms,
begetter of the cattle.
Kindly to us be these thy wombs here present, and stay for us,
O Axe, those that are yonder.
7He bears oblation, and his seed is butter. Thousand-fold
plenty;
sacrifice they call him.
May he, the Bull, wearing the shape of Indra, come unto us, O
Gods, bestowed, with blessing.
8Both arms of Varuna, and Indra's vigour, the Maruts' hump
is
he, the Asvins' shoulders.
They who are sages, bards endowed with wisdom, call him
Brihaspati compact and heightened.
9Thou, vigorous, reachest to the tribes of heaven. Thee
they call
Indra, thee they call Sarasvān.
Turned to one aim, that Brāhman gives a thousand who offers
up the Bull as his oblation.
10Brihaspati, Savitar gave thee vital vigour: thy breath
was
brought from Tvashtar and from Vāyu.
In thought I offer thee in air's mid-region. Thy sacrificial grass
be Earth and Heaven!
11Let the priest joyfully extol the limbs and members of
the Bull
Who moved and roared among the kine as Indra moves among
the Gods.
12The sides must be Anumati's, and both rib-pieces Bhaga's
share,
Of the knee-bones hath Mitra said, Both these are mine, and
only mine.
13The Ādityas claim the hinder parts, the loins must
be Brihas-
pati's.
Vāta, the God, receives the tail: he stirs the plants and herbs
therewith,
14To Sūryā they assigned the skin, to Sinivāli
inward parts.
The Slaughterer hath the feet, they said, when they distributed
the Bull.
15They made a jest of kindred's curse: a jar of Soma juice
was set,
What time the deities, convened, assigned the Bull's divided
parts.
16They gave the hooves to tortoises, to Saramā scraps
of the feet:
His undigested food they gave to worms and things that creep
and crawl.
17That Bull, the husband of the kine, pierces the demons
with his
horns,
Banishes famine with his eye, and hears good tidings with his
ears.
18With hundred sacrifices he worships: the fires consume
him not:
All Gods promote the Braman who offers the Bull in sacrifice.
19He who hath given away the Bull to Brāhmans frees
and cheers
his soul.
In his own cattle-pen he sees the growth and increase of his
cows.
20Let there be cattle, let there be bodily strength and
progeny:
All this may the Gods kindly grant to him who gives away the
Bull.
21Indra here verily hath rejoiced: let him bestow
conspicuous
wealth.
May he draw forth at will from yonder side of heaven a deft
cow, good to milk, whose calf is never wanting.
22With close connexion mingle with the cows in this our
cattle-
pen:
Mingle, the Bull's prolific flow, and, Indra! thine heroic
strength!
23Here we restore this Bull, your youthful leader:
sporting with
him, go, wander at your pleasure.
Ne'er, wealthy ones! may he be reft of offspring; and do ye
favour us with growth of riches.
HYMN V 
A glorification of a sacrificial goat
1Seize him and bring him hither. Let him travel.
foreknowing, to
the regions of the pious.
Crossing in many a place the mighty darkness, let the Goat
mount to the third heaven above us.
2I bring thee hither as a share for Indra; prince, at this
sacrifice,.
for him who worships.
Grasp firmly from behind all those who hate us: so let the sacri-
ficer's men be sinless.
3Wash from his feet all trace of evil-doing: foreknowing,
with
cleansed hooves let him go upward.
Gazing on many a spot, crossing the darkness, let the Goat
mount to the third heaven above us.
4Cut up this skin with the grey knife, Dissector! dividing
joint
from joint, and mangle nothing
Do him no injury: limb by limb arrange him, and send him up
to the third cope of heaven.
5With verse upon the fire I set the caldron: pour in the
water;
lay him down within it!
Encompass him with fire, ye Immolators. Cooked, let him reach
the world where dwell the righteous.
6Hence come thou forth, vexed by no pain or torment. Mount
to
the third heaven from the heated vessel.
As fire out of the fire hast thou arisen. Conquer and win this
lucid world of splendour.
7The Goat is Agni: light they call him, saying that living
man
must give him to the Brāhman.
Given in this world by a devout believer, the Goat dispels and
drives afar the darkness.
8Let the Panchaudana Goat, about to visit the three
lights, pass
away in five divisions.
Go midst the pious who have paid their worship, and parted,
dwell on the third cope of heaven.
9Rise to that world, O Goat, where dwell the righteous:
pass, like
a Sarabha veiled, all difficult places.
The Goat Panchaudana, given to a Brāhman, shall with all ful-
ness satisfy the giver.
10The Goat Panchaudana, given to a Brāhman, sets the
bestower
on the pitch of heaven,
In the third vault, third sky, third ridge. One only Cow omni-
form art thou, that yields all wishes.
11That is the third light that is yours, ye Fathers. He
gives the
Goat Panchaudana to the Brāhman.
Given in this world by the devout believer, the Goat dispels and
drives afar the darkness.
12Seeking the world of good men who have worshipped, he
gives
the Goat Panchaudana to the Brāhman.
Win thou this world as thy complete possession. Auspicious
unto us be he, accepted!
13Truly the Goat sprang from the glow of Agni, inspired as
sage
with all a sage's power.
Sacrifice, filled, filled full, offered with Vashat—this let the
Gods
arrange.at proper seasons.
14Home-woven raiment let him give, and gold as guerdon to
the
priests.
So he obtains completely all celestial and terrestrial worlds.
15Near to thee, Goat! approach these streams of Soma,
divine,
distilling meath, bedecked with butter!
Stay thou the earth and sky and fix them firmly up on the seven-
rayed pitch and height of heaven.
16Unborn art thou, O Goat: to heaven thou goest. Though
thee
Angirases knew that radiant region.
So may I know that holy world.
17Convey our sacrifice to heaven, that it may reach the
Gods, with
that
Whereby thou, Agni, bearest wealth in thousands, and all pre-
cious things.
18The Goat Panchaudana, when cooked, transporteth,
repelling
Nirriti, to the world of Svarga.
By him may we win worlds which Sūrya brightens.
19The droppings of the Odanas attending the Goat which I
have
lodged with priest or people
May all this know us in the world of virtue, O Agni, at the
meeting of the pathways.
20This Unborn cleft apart in the beginning: his breast
became the
earth, his back was heaven.
His middle was the air, his sides the regions; the hollows of his
belly formed both oceans.
21His eyes were Truth and Right. The whole together was
Truth:
Virāj his head and Faith his breathing.
This Goat Panchaudana was indeed a sacrifice unlimited.
22A boundless sacrifice he performs, he wins himself a
boundless
world:
Who gives the Goat Panchaudana illumined with a priestly fee.
23Let him not break the victim's bones, let him not suck
the
marrow out.
Let the man, taking him entire, here, even here deposit him.
24This, even this is his true form: the man uniteth him
therewith.
Food, greatness, strength he bringeth him who giveth the Goat
Panchaudana illumed with guerdon.
25The five gold pieces, and the five new garments, and the
five
milch-kine yield him all his wishes.
Who gives the Goat Panchaudana illumined with a priestly
fee.
26The five gold pieces, area light to light him, robes
become armour
to defend his body;
He winneth Svarga as his home who giveth the Goat Panchaud-
ana illumed with bountry.
27When she who hath been wedded finds a second husband
after-
ward,
The twain shall not be parted if they give the Goat Panchaud-
ana.
28One world with the re-wedded wife becomes the second hus-
band's home.
Who gives the Goat Panchaudana illumined with the priestly fee.
29They who have given a cow who drops a calf each season,
or an
ox,
A coverlet, a robe, or gold, go to the loftiest sphere of heaven.
30Himself, the father and the son, the grandson, and the
father's
sire,
Mother, wife, her who bore his babes, all the beloved ones I call.
31The man who knows the season named the Scorching—the
Goat
Pafichaudana is this scorching season
He lives himself, he verily burns up his hated rival's fame,
Who gives the Goat Panchaudana illumined with the priestly
fee.
32The man who knows the season called the Working takes to
himself the active fame, his hated rival's active fame.
The Goat Panchaudana is this Working season.
He lives himself, etc.
33The man who knows the season called the Meeting takes to
him-
self the gathering fame, his hated rival's gathering fame.
The Goat Panchaudana is this Meeting season.
34The man who knows the called the Swelling takes to
himself the
swelling fame, his hated rival's swelling fame.
The Goat Panchaudana is this Swelling season.
He lives himself, etc.
35The man who knows the season called the Rising takes to
him-
self the rising fame, his hated rival's rising fame.
The Goat Panchaudana in this Rising season.
36The man who knows the season called Surpassing takes to
him-
self thé conquering fame, his hated rival's conquering fame.
The Goat Panchaudana is this Conquering season.
He lives himself, he verily burns up his hated rival's fame
Who gives the Goat Panchaudana illumined with a priestly fee.
37He cooks the Goat and the five boiled rice messes. May
the uni-
ted Quarters, all accordant, and intermediate points, accept
him from thee.
38May these preserve him for thee. Here I offer t o these
the molten
butter as oblation.
HYMN VI 
A glorification of hospitable reception of guests
1Whoso will know Prayer with immediate knowledge, whose
mem-
bers are the stuff, whose spine the verses:
2Whose hairs are psalms, whose heart is called the Yajus,
whose
coverlet is verily oblation—
3Verily when a host looks at his guests he looks at the
place of
sacrifice to the Gods.
4When he salutes them reverently he undergoes preparation
for
a religious ceremony: when he calls for water, he solemnly
brings sacrificial water.
5The water that is solemnly brought at a sacrifice is this
same
water.
6The libation which they bring; the sacrificial victim
dedicated
to Agni and Soma which is tied to the post, that, verily, is
this man.
7When they arrange dwelling-rooms they arrange the sacred
chamber and the shed for housing the Soma cars.
8What they spread upon the floor is just Sacrificial
Grass.
9With the couch that the men bring, he wins for himself
the
world of Svarga.
10The pillow-coverings that they bring are the green
sticks that
surround the sacrificial altar.
11The ointment that they bring for injunction is just
clarified
liquid butter.
12The food they bring before the general distribution
represents
the two sacrificial cakes of rice meal.
13When they call the man who prepares food they summon the
preparer of oblation.
14The grains of rice and barley that are selected are just
filaments
of the Soma plant.
15The pestle and mortar are really the stones of the Soma
press.
16The winnowing-basket is the filter, the chaff the Soma
dregs,
the water, the pressing-gear.
17Spoon, ladle, fork, stirring-prong are the wooden Soma
tubs;
the earthen cooking-pots are the mortar-shaped Soma
vessels; this earth is just the black-antelope's skin.
18Or the host acts in this way to a Yajamāna's Brāhman:
when
he looks at the furniture and utensils he says, More here t
yet more here.
19When he says, Bring out more, he lengthens his life
thereby.
20He brings oblations: he makes the men sit down.
21As the guest of the seated company he himself offers up
sacrifice.
22With ladle, with hand, in life, at the sacrificial post,
with cry of
Ladle! with exclamation of Vashat!
23Now these guests, as priests beloved or not beloved,
bring one
to the world of Svarga.
24He who hath this knowledge should not eat hating, should
not
eat the food of one who hates him, nor of one who is doubt-
ful, nor of one who is undecided.
25This man whose food they eat hath all his wickedness
blotted
out.
26All that man's sin whose food they do not eat remains
unblot-
ted out.
27The man who supplies food hath always pressing stones
adjusted,
a wet Soma filter, well prepared religious rites, and mental
power to complete the arranged sacrifice.
28The arranged sacrifice of the man who offers food is a
sacrifice
to Prajāpati.
29The man who offers food follows the steps of Prajāpati.
30The fire of the guests is the Āhavaniya, the fire
in the dwelling
is the Gārhapatya, that whereon they cook food is the
South-
ern Sacrificial Fire.
31Now that man who eats before the guest eats up the
sacrifice
and the merit of the house.
32He devours the milk and the sap:
33And the vigour and prosperity.
34And the progeny and the cattle:
35And the fame and reputation.
36The man who eats before the guest eats up the glory and
the
understanding of the house.
37The man should not eat before the guest who is a Brāhman
versed in holy lore.
38When the guest hath eaten he should eat. This is the
rule for
the animation of the sacrifice and the preservation of its
continuity.
39Now the sweetest portion, the produce of the cow, milk,
or
flesh, that verily he should not eat.
40The man who having this knowledge pours out milk and
offers
it wins for himself as much thereby as he gains by the perfor-
mance of a very successful Agnishtoma sacrifice.
41The man who having this knowledge pours out clarified
butter
and offers it wins for himself thereby as much as he gains by
the performance of a very successful Atirātra sacrifice.
42He who pours out mead and offers it wins for himself
thereby
as much as he gains by the performance of a very successful
Sattrasadya sacrifice.
43He who having this knowledge besprinkles flesh and
offers it
wins for himself thereby as much as he gains by the perfor-
mance of a very successful Twelve-Day sacrifice.
44The man who having this knowledge pours out water and
offers
it obtains a resting-place for the procreation of living
beings
and becomes dear to living beings, even the man who having
this knowledge pours out water and offers it.
45For him Dawn murmurs, and Savitar sings the prelude;
Brihas-
pati chants with vigour, and Tvashtar joins in with increase;
the Visve Devāh take up conclusion. He who hath this
know-
ledge is the abiding-place of welfare, of progeny, and of
cattle.
46For him the rising Sun murmurs, and Early Morning sings
the
prelude; Noon chants the psalm, Afternoon joins in; the
setting Sun takes up the conclusion. He who hath this know-
ledge is the abiding place of welfare, of progeny, and of
cattle.
47For him the Rain-cloud murmurs when present, sings the
pre-
lude when thundering, joins in when lightening, chants the
psalm when raining, and takes up the conclusion when it stays
the downpour. He who hath this knowledge is the abiding-
place of welfare, of progeny, and of cattle.
48He looks at the guests, he utters a gentle sound; he
speaks, he
signs the prelude; he calls for water, he chants the psalm; he
offers the residue of the sacrifice, he takes up the
conclusion.
49When he summons the door-keeper he gives instruction.
50He (the door-keeper) pronounces the sacrificial formula
in his
answer to what he hears.
51When the attendants with vessels in their hands,
foremost and
hindmost, come in, they are just the priests who manage the
Soma cups.
52Not one of them is incompetent to sacrifice.
53Or if the host, having offered food to his guest, goes
up to the
house, he virtually enters the bath of purification.
54When he distributes food he distributes priestly fees;
what he
performs he asks as favour.
55He having been invited on earth, regales, invited in
that, which
wears all various forms on earth.
56He, having been invited in air, regales, invited, in
that which
wears all various forms in air.
57He having been invited in the sky, regales, invited, in
that which
wears all various forms in the sky.
58He, having been invited among the gods, regales, invited
in that
which wears all various forms among the Gods.
59He, having been invited in the worlds, regales, invited,
in that
which wears all various forms in the worlds.
60He, having been invited hath been invited.
61He gains this world and the world yonder.
62He who hath this knowledge wins the luminous spheres.
HYMN VII 
A glorification of the typically bull and cow
1Prajapati and Parameshthin are the two horns, Indra is
the
head, Agni the forehead, Yama the joint of the neck.
2King Soma is the brain, Sky is the upper jaw, Earth is
the
lower jaw.
3Lightning is the tongue, the Maruts are the teeth, Revati
is the
neck, the Krittikās are the shoulders, the Gharma s the
shoulder-bar.
4His universe is Vāyu, Svarga is his world,
Krishpadram is the
tendons and Vertebrae.
5The Syena ceremony is the breast, Air is the region of
the belly,.
Brihaspati is the hump, Brihatī the breast-bone and cartilages
of the ribs.
6The consorts of the Gods are the ribs, the attendants are
ribs.
7Mitra and Varuna are the shoulder-blades. Tvashtar and
Arya-
man the fore-arms, Mahādeva is the arms.
8Indrāni is the hinder parts, Vāyu the tail,
Pavamāna the hair.
9Priestly rank and princely power are the hips, and
strength is.
the thigh.
10Dhātar and Savitar are the two knee-bones, the
Gandharvas are
the legs the Apsarases are bits of the feet, Aditi is the
hooves.
11Thought is the heart, intelligence is the liver, law the
pericar-
dium.
12Hunger is the belly, refreshing drink is the rectum,
mountains.
are the inward parts.
13Wrath is the kidneys, anger the testes, offspring the
generative
organ.
14The river is the womb, the Lords of the Rain are the
breasts,.
the thunder is the udder.
15The All-embracing (Aditi) is the hide, the herbs are her
hair,.
and the Lunar Mansions her form.
16The hosts of Gods are her entrails, man are her bowels,
and
demons her abdomen.
17Rākshasas are the blood, the Other Folk are the
contents of the
Stomach.
18The rain-cloud is her fat, her resting-place her marrow.
19Sitting he is Agni, when he hath stood up he is the
Asvins.
20Standing east-wards he is Indra, standing southwards,
Yama.
21Standing westwards he is Dhātar, standing
northwards Savitar.
22When he hath got his grass he is King Soma.
23He is Mitra when he looks about him, and when he hath
turned
round he is joy.
24When he is yoking he belongs to the All-Gods, when yoked
he
is Prajāpati, when unyoked he is All.
25This verily is omniform, wearing all forms,
bovine-formed.
26Upon him wait omniform beasts, wearing every shape, each
one
who hath this knowledge.
HYMN VIII 
A charm for the cure of various diseases connected with
Consumption
1Each pain and ache that racks the head, earache, and
erysipelas,.
All malady that wrings thy brow we charm away with this our
spell.
2From both thine ears, from parts thereof, thine earache,
and the
throbbing pain,
All malady that wrings thy brow we charm away with this our
spell.
3So that Consumption may depart forth from thine ears and
from.
thy mouth,
All malady that wrings thy brow we charm away with this our
spell.
4The malady that makes one deaf, the malady that makes one
blind,
All malady that wrings thy brow we charm away with this our
spell.
5The throbbing pain in all thy limbs that rends thy frame
with
fever-throes,
All malady that wrings thy brow we charm away with this our
spell.
6The malady whose awful look makes a man quiver with
alarm,
Fever whom every Autumn brings we charm away with this our
spell.
7Disease that creeps about the thighs and, after, reaches
both the
groins,
Consumption from thine inward parts we charm away with this
our spell.
8If the disease originates from love, from hatred, from
the heart,
Forth from the heart and from the limbs we charm the wasting
malady.
9The yellow Jaundice from thy limbs, and Colic from the
parts
within,
And Phthisis from thine inward soul we charm away with this
our spell.
10Let wasting malady turn to dust, become the water of
disease.
I have evoked the poison-taint of all Consumptions out of thee.
11Forth from the hollow let it run, and rumbling sounds
from
thine inside.
I have evoked the poison-taint of all Consumptions out of thee.
12Forth from thy belly and thy lungs, forth from thy navel
and
thy heart.
I have evoked the poison taint of all Consumptions out of thee.
13The penetrating stabs of pain which rend asunder crown
and
head,
Let them depart and pass away, free from disease and harming
not.
14The pangs that stab the heart and reach the breast-bone
and
connected parts,
Let them depart and pass away, free from disease and harming
not.
15The stabs that penetrate the sides and pierce their way
along the
ribs,
Let them depart and pass away, free from disease and harming
not.
16The penetrating pangs that pierce thy stomach as they
shoot
across,
Let them depart and pass away, free from disease and harming
not.
17The pains that through the bowels creep, disordering the
inward
parts,
Let them depart and pass away, free from disease and harming
not.
18The pains that suck the marrow out, and rend and tear
the bones
apart,
May they speed forth and pass away, free from disease and
harming not.
19Consumptions with their Colic pains which make thy limbs
insensible
I have evoked the poison-taint of all Consumptions out of thee.
20Of piercing pain, of abscesses, rheumatic ache,
ophthalmia—
I have evoked the poison-taint of all Consumptions out of thee.
21I have dispelled the piercing pains from feet, knees,
hips, and
hinder parts,
And spine, and from the neck and nape the malady that racked
the head.
22Sound are the skull-bones of thy head and thy heart's
beat is
regular.
Thou, Sun, arising with thy beams hast chased away the head's
disease, hast stilled the pain that racked the limbs.
HYMN IX 
Enunciation of mystico-theological and cosmological doctrine
1The second brother of this lovely Hotar, hoary with
eld, is the
voracious Lightning.
The third is he whose back is balmed with butter. Here have I
seen the King with seven male children.
2The seven make the one-wheeled chariot ready: bearing
seven
names the single Courser draws it.
The wheel, three-naved, is sound and undecaying: thereon these
worlds of life are all dependent.
3The seven who on this seven-wheeled car are mounted have
horses, seven in tale, who draw them onward.
Seven sisters utter songs of praise together, in whom the Cows'
seven names are held and treasured.
4Who hath beheld at birth the Primal Being, when She who
hath
no bone supports the bony?
Where is the blood of earth, the life, the spirit? Who may ap-
proach the man who knows, to ask it?
5Let him who knoweth presently declare it, this lovely
Bird's
securely-founded station.
Forth from his head the Cows draw milk, and wearing his ves-
ture with their foot have drunk the water.
6Unripe in mind, in spirit undiscerning, I ask of these
the Gods'
established places.
High up above the yearling Calf the sages, to form a web, their
own seven threads have woven.
7Here, ignorant, I ask the wise who know it, as one who
knows
not, for the sake of knowledge,
What is That One, who in the Unborn's image hath stablished
and fixed firm this world's six regions.
8The Mother gave the Sire his share of Order. With thought
at
first she wedded him in spirit.
She, coyly loth, was filled with dew prolific. With adoration
men approached to praise her.
9Yoked was the Mother to the boon Cow's car-pole; in humid
folds of cloud the infant rested.
Then the Calf lowed and looked upon the Mother, the Cow
who wears all shapes in three directions.
10Bearing three mothers and three fathers, single he stood
erect:
they never made him weary.
On yonder heaven's high ridge they speak together in speech
not known to all, themselves all-knowing.
11Upon the five-spoked wheel revolving ever, whereon all
crea-
tures rest and are dependent,
The axle, heavy-laden, is not heated: the nave from ancient
time remains unheated.
12They call him in the farther half of heaven the Sire
five-footed,
of twelve forms, wealthy in watery store.
These others, later still, say that he takes his stand upon a seven-
wheeled car, six-spoked, whose sight is clear.
13Formed with twelve spokes, too strong for age to weaken,
this
wheel of during Order rolls round heaven.
Herein established, joined in pairs together, seven hundred sons
and twenty stand, O Agni.
14The wheel revolves, unwasting, with its felly: ten draw
it, yoked
to the far-stretching car-pole.
Girt by the region moves the eye of Sūrya, on whom dependent
rest all living creatures.
15They told me these were males, though truly females. He
who
hath eyes sees this, the blind discerns not.
The son who is a sage hath comprehended: who knows this
rightly is his father's father.
16Of the co-born they call the seventh single-born: the
six twin,
pairs are called the Rishis, sons of Gods.
Their good gifts sought of men are ranged in order due, and,
various, form by form, move for their guiding Lord.
17Beneath the upper realm, above this lower, bearing her
Calf at
foot, the Cow hath risen.
Whitherward, to what place hath she departed? Where doth she
calve? Not in this herd of cattle.
18Who, that the father of this Calf discerneth beneath the
upper
realm, above the lower,
Showing himself a sage, may here declare him? Whence hath
the godlike spirit had its rising?
19Those that come hitherward they call departing, those
that depart
they call directed hither.
Whatever ye have made, Indra and Soma! steeds draw, as' twere,
yoked to the region's car-pole.
20Two Birds with fair wings, knit with bonds of
friendship, in the
same sheltering tree have found a refuge,
One of the twain eats the sweet Fig-tree's berry: the other, eat-
ing not, regardeth only.
21The tree whereon the fine Birds eat the sweetness, where
they
all rest and procreate their offspring
Upon the top, they say the fruit is luscious: none gaineth it who
knoweth not the Father.
22Where the fine birds hymn ceaselessly their portion of
life eter-
nal, and the sacred synods.
There is the Universe's Guard and Keeper who, wise hath
entered into me the simple.
HYMN X 
Continuation of Hymn 9
1How on the Gāyatri the Gāyatri was based;
how from the
Trishtup they fashioned the Trishtup forth:
How on the Jagatī was based the Jagatī—they who know
this
have won themselves immortal life.
2With Gāyatri he measures out the praise-song, Sāman
with
praise-song, triplet with the Trishtup,
The triplet with the two or four-foot measure, and with the
syllable they form seven metres.
3With Jagatī the flood in heaven he stablished, and
saw the Sun
in the Rathantara Sāman.
Gāyatri hath, they say, three logs for burning: hence it excels
in majesty and vigour.
4I invocate this Milch-cow good at milking, so that the
Milker,
deft of hand, may milk her.
May "Savitar give goodliest stimulation. The caldron is made
hot: he will proclaim it.
5She, Lady of all treasures, hath come hither, yearning in
spirit
for her calf, and lowing.
May this Cow yield her milk for both the Asvins, and may she
prosper to our high advantage.
6The Cow hath lowed after her blinking youngling: she
licks his
forehead as she lows, to form it.
His mouth she fondly calls to her warm udder, and suckles him
with milk while gently lowing.
7He also snorts, by whom encompassed round the Cow lows as
she closely clings to him who sheds the rain.
She with her shrilling cries hath humbled mortal men, and turn-
ed to lightning, hath stripped off her covering robe.
8That which hath breath and life and speed and motion lies
firmly stablished in the midst of houses.
The living moves by powers of the departed: the immortal is
the brother of the mortal.
9The old hath waked the young Moon from his slumber, who
runs his circling course with many round him.
Behold the God's high wisdom in its greatness: he who died
yesterday to-day is living.
10He who hath made him doth not comprehend him: from him
who saw him surely he is hidden.
He, yet enveloped in his mother's bosom, source of much life,
hath sunk into destruction.
11I saw the Herdsman, him who never stumbles, approaching
by
his pathways and departing.
He clothed with gathered and diffusive splendours, within the
worlds continually travels.
12Dyaus is our father, our begetter: kinship is here. This
great
Earth is our kin and mother.
Between the wide-spread world-halves is the birth-place. The
Father laid the Daughter's germ within it.
13I bid thee tell me earth's extremest limit, about the
Stallion's
genial flow I ask thee;
I ask about the universe's centre, and touching highest heaven
where Speech abideth.
14The earth's most distant limit is this altar: this Soma
is the
Stallion's genial humour;
This sacrifice the universe's centre: this Brāhman highest
heaven
where Speech abideth.
15What thing I truly am I know not clearly: mysterious,
fettered
in my mind I wander.
When the first-born of holy Law approached me, then of this
Speech I first obtain a portion.
16Back, forward goes he, grasped by power inherent,
immortal
born the brother of the mortal.
Ceaseless they move in opposite directions: men mark the one
and fail to mark the other.
17Seven germs unripened yet are Heaven's prolific seed:
their
functions they maintain by Vishnu's ordinance.
Endued with wisdom through intelligence and thought, present
on every side they compass us about.
18Upon what syllable of holy praise-hymn, as 'twere their
highest
heaven, the Gods repose them
Who knows not this, what will he do with praise-hymn? But
they who know it well sit here assembled.
19They, ordering the verse's foot by measure, with the
half-verse
arranged each thing that moveth.
Prayer was diffused in many forms three-footed thereby the
world's four regions have their being
20Fortunate mayst thou be with goodly pasture, and may we
also
be exceeding wealthy.
Feed on the grass, O Cow, through all the seasons, and coming
hitherward drink limpid water.
21Forming the water-floods the Cow herself hath lowed,
one-foot-
ed or two-footed or four-footed, she,
Who hath become eight-footed or acquired nine feet, the uni-
verse's thousand-syllabled Pankti. From her descend in
streams the seas of water.
22Dark the descent: the birds are golden-coloured. Robed
in the
floods they fly aloft to heaven.
Again from Order's seat have they descended, and inundated all
the earth with fatness.
23The footless Maid precedeth footed creatures. Who
marketh,
Mitra Varuna! this your doing?
The Babe unborn supporteth this world's burthen, supporteth
Right and watcheth Wrong and Falsehood.
24Virāj is Speech, and Earth, and Air's mid-region.
He is Praja-
pati, and he is Mrityu.
He is the Lord Imperial of the Sādhyas. He rules what is and
what shall be hereafter. May he make me lord of what is and
shall be.
251 saw from far away the smoke of fuel with spires that
rose on
high o'er that beneath it.
The heroes cooked and dressed the spotted bullock. These were
the customs in the days aforetime.
26Three with long tresses show in ordered season. One of
them
sheareth when the year is ended.
One with his powers the universe regardeth. Of one the sweep
is seen, but not the figure.
27Speech hath been measured out in four divisions: the Brāhmans
who have wisdom comprehend them.
Three, kept in close concealment, cause no motion. Of Speech
men speak the fourth division only.
28They call him Indra, Mitra, Varuna, Agni; and he is
heavenly
nobly-winged Garutmān.
That which is One bards call by many a title: they call It Agni,
Yama, Mātariswan.
Index Previous Next
|