|
|
|
p. 205  BOOK THE TWENTY-SECOND. 
SPLENDOUR art thou, bright, deathless, life-protector. Protector of my life be thou. By impulse of God Savitar I take thee with arms of
Asvins, with the hands of Pûshan. 2 This girdle, which in their religious meetings sages assumed in earlier time of worship, Is present with us here at this libation, in the Law's hymn, proclaiming rich abundance. 3 Famous art thou, thou art the world, controller and upholder thou. Go, consecrate by Svâhâ to Agni Vaisvânara widely-famed. 4 For Gods and for Prajâpati I fit thee. For Gods and for Prajâpati, O Brahman, Will I tie up the horse. Thence may I prosper! Binding him for Prajâpati and Gods be thou successful. 5 Thee welcome to Prajâpati I sprinkle. I sprinkle thee welcome to
Indra-Agni. I sprinkle thee acceptable to Vâyu. Thee welcome to the All-Gods I besprinkle. Thee welcome to all Deities I sprinkle. With fury Varuna attacks the man who fain would slay the steed. Avaunt the man! Avaunt the dog!
p. 206 
6 To Agni Hail! To Soma Hail! Hail to the Waters Joy! Hail to
Savitar! Hail to Vâyu! Hail to Vishnu! Hail to Indra! Hail to
Brihaspati! Hail to Mitra! Hail to Varuna! 7 Hail to the sound hiṅ! Hail to the uttered hiṅ! Hail to the neigh! Hail to the down-neigh! Hail to the snort! Hail to the roar! Hail to his smell! Hail to him smelt at! Hail to him seated! Hail to him seated down! Hail to him weary! Hail to him going! Hail to him sitting! Hail to him lying! Hail to him sleeping! Hail to him waking! Hail to him whinnying! Hail to him wakened! Hail to him yawning! Hail to him outstretched! Hail to him drawn together! Hail to him risen! Hail to his going! Hail to his good going! Hail! 8 Hail to him as he goes! Hail to him running! Hail to him running away! Hail to him when he has run away! Hail to the cry Shoo! Hail to him scared with Shoo! Hail to him seated! Hail to him risen! Hail to his speed! Hail to his strength! Hail to him rolling! Hail to him when he has rolled! Hail to him tossing about! Hail to him when he has tossed about! Hail to him listening! Hail to him hearing. Hail to him looking! Hail to him looked at! Hail to him closely looked at! Hail to his closing his eye! Hail to his food! Hail to his drink! Hail to his stale! Hail to him in action! Hail to what he has done! 9 May we attain that excellent glory of Savitar the God: So may he stimulate our prayers. 10 For our protection I invoke the golden-handed
Savitar: He knoweth, as a God, the place. 11 We specially invoke the grace of
Savitar, observant God, The great good-will that gives true boons. 12 We seek the eulogy and gift of Savitar who strengthens grace, Yea, of the God who knows our thoughts. 13 I invocate the heroes Lord, free-giving
Savitar, and call The Cheerer to the feast of Gods.
p. 207 
14 The judgment of bright Savitar, that cheers the All-Gods company, With prayer we estimate as bliss. 15 Wake Agni with thy laud and set the Immortal One aflame, let him Bestow our offerings on the Gods. 16 Oblation-bearer, well-inclined, immortal, eager Messenger, Agni comes near us with the thought. 17
Agni, Envoy, I place in front, the oblation-bearer I address: Here let him seat the Deities. 18 Yea, Pavamâna, thou didst generate the Sun and spread the moisture out with power, Basting to us with plenty vivified with milk. 19 Mighty through thy dam, eminent through thy sire, thou art a horse, thou art a steed, thou art a courser, thou art a comfort, thou art a racer, thou art a yoke-horse, thou art a strong steed, thou art a stallion, thou art manly-minded. Thou art called
Yayu, thou art called Sisu. Follow thou the flight of the Âdityas. Gods, Warders of the Regions, protect for the Gods this horse besprinkled for sacrifice. Here is delight. Here take thy pleasure. Here is content. Here is self-content. 20 Hail to Ka! Hail to Who?! Hail to Which?! Hail to him who has experienced pain! Hail to Prajâpati who knows the mind! Hail to him who discerns the thought!
p. 208 
Hail to Aditi! Hail to good Aditi! Hail to gracious Aditi! Hail to Sarasvatî! Hail to purifying Sarasvatî! Hail to great Sarasvatî! Hail to Pûshan! Hail to Pûshan of the highways! Hail to Pûshan observer of men! Hail to
Tvashtar! Hail to swift Tvashtar! Hail to Tvashtar of many forms! Hail to Vishnu! Hail to Vishnu Nibhûyapa! Hail to Vishnu
Sipivishta! 21 Let every mortal man elect, etc., repeated from IV. 8. 22 O Brahman, let there be born in the kingdom the Brahman illustrious for religious knowledge; let there be born the Râjanya, heroic, skilled archer, piercing with shafts, mighty warrior; the cow giving abundant milk; the ox good at carrying; the swift courser; the industrious woman. May Parjanya send rain according to our desire; may our fruit-bearing plants ripen; may acquisition and preservation of property be secured to us. 23 Hail to vital breath! Hail to out-breathing! Hail to diffusive breath! Hail to the eye! Hail to the ear! Hail to Speech! Hail to Mind! 24 Hail to the Eastern Region! Hail to the hitherward Region! Hail to the Southern Region! Hail to the hitherward Region! Hail to the Western Region! Hail to the hitherward Region! Hail to the Northern Region! Hail to the hitherward Region! Hail to the Upward Region! Hail to the hitherward Region! Hail to the Downward Region! Hail to the hitherward Region! 25 Hail to waters! Hail to floods! Hail to water! Hail to standing waters! flail to flowing waters! Hail to trickling waters! Hail to well waters! Hail to spring waters! Hail to the foaming sea! Hail to the ocean! Hail to the deep! 26 Hail to wind! Hail to mist! Hail to
vapour! Hail to cloud! Hail to cloud lightening! Hail to cloud thundering! Hail to it bursting! Hail to it raining! Hail to it pouring! Hail to it violently raining! Hail to it swiftly raining! Hail to it holding up! Hail to it when it has held up! Hail to it sprinkling! Hail to it drizzling! Hail to its drops! Hail to thunderbolts! Hail to hoar frosts! 27 Hail to
Agni! Hail to Soma! Hail to Indra! Hail to Earth! Hail to Firmament! Hail to Sky! Hail to Regions? Hail to Quarters! Hail to the Upward Region! Hail to the Downward Region!
p. 209 
23 Hail to the lunar asterisms! Hail to those connected with the lunar asterisms! Hail to Day and Night! Hail to the half-months! Hail to the mouths! Hail to the Seasons! Hail to the Season-groups! Hail to the Year! Hail to Heaven and Earth! Hail to the Moon! Hail to the Sun! Hail to his rays! Hail to the
Vasus! Hail to the Rudras! Hail to the Âdityas! Hail to the Maruts! Earl to the All-Gods! Hail to roots! Hail to branches! Hail to forest trees! Hail to flowers! Hail to fruits! Hail to herbs! 29 Hail to Earth! Hail to Firmament t Hail to Sky! Hail to Sun! Hail to Moon! Hail to lunar asterisms! Hail to waters! Hail to herbs! Hail to forest trees! Hail to creatures that swim! Hail to things moving and stationary! Hail to things that creep and crawl! 30 Hail to breath! Hail to the
Vasu! Hail to the Mighty! Hail to Vivasvân! Hail to the trooping one! Hail to the Troop's Lord! Hail to the Superior! Hail to the Overlord! Hail to Strength! Hail to
Samsarpa! Hail to the Moon! Hail to light! Hail to Malimlucha! Hail to him who flies by day! 31 Hail to
Madhu! Hail to Mâdhava! Hail to Sukra! Hail to Suchi! Hail to Nabhas! Hail to
Nabhasya! Hail to Isha! Hail to Ûrja! Hail to Sahas! Hail to Sahasya! Hail to Tapas! Hail to
Tapasya! Hail to Amhasaspati! 32 Hail to Strength! Hail to impulse! Hail to After-born! Hail to will! Heaven, Hail? Hail to the head! Hail to Vyasnuvin! To the final, Hail! Hail to the mundane final! Hail to the Lord of the world! Hail to the Overlord! Hail to the Lord of Creatures! 33 May life succeed by sacrifice, Hail! May breath succeed by sacrifice, Hail! May downward breath, diffusive. breath, upward breath, digestive breath, vision, hearing, speech, mind, self, devotion, light, heaven, hymn-arrangement, sacrifice succeed by sacrifice. All-hail! 34 Hail to One! Hail to Two! Hail to Hundred! Hail to Hundred-and-One! Hail to Daybreak! Hail to Heaven!
|
|
|
|
|
|
p. 210  BOOK THE TWENTY-THIRD. 
IN the beginning rose Hiranyagarbha, etc: 2 Taken upon a base art thou. I take thee welcome to Prajâpati. This is thy place: Sûrya thy majesty. The majesty that has accrued to thee in the day, in a year, that majesty which has accrued in the wind, in the firmament, to that majesty of
thine, to Prajâpati, to the Gods, All-hail! 3 Who, by his, grandeur hath become sole Ruler of all the. moving world that breathes and slumbers; He who is Sovran of these men and cattlewhat God shall we adore with our oblation? 4 Taken upon a base art thou. I take thee welcome to Prajâpati, This is thy place: the Moon thy majesty. Thy majesty that has accrued to thee by night, in a year, thy majesty that has accrued in the earth, in
Agni, in the stars and in the Moon, to that majesty of thine, to Prajâpati and to the Gods, All-hail! 5 They who stand round hills as he moves harness the bright, the ruddy Steed: The lights are shining in the sky. 6 On both sides to the car they yoke the two. Bay Coursers dear to him, Bold; tawny, bearers of the Chief. 7 When, swift as wind, the Horse has reached the form that Indra loves, the flood, Again, O singer, by this path bring thou our Courser hitherward.
p. 211 
8 Let the Vasus anoint thee with Gâyatrî metre. Let the Rudras anoint thee with Trishtup
metre. Let the Âdityas anoint thee with Jagatî metre. Earth! Ether! Heaven! O Gods, eat this food, parched grains and groats in the product of barley and in the product of cows: eat this food, Prajâpati. 9 Who moveth single and alone? Who is brought forth to life again? What is the remedy of cold, or what the great receptacle? 10 The Sun moves single and alone. The Moon is brought to life again, Fire is the remedy of cold; Earth is the great receptacle. 11 What was the antecedent thought? What was the bird of mighty size? The slippery matron, who was she? Who was the reddish-coloured one? 12 Heaven was the antecedent thought. The Courser was the mighty bird. The slippery matron was the earth, Night was the reddish-coloured one. 13 Vâyu help thee with cooked viands! Blackneck with goats; Nyagrodha with cups; Salmali with increase; this Stallion here, good for the chariotlet him verily come with his four feet. Brahmâkrishna help us! Obeisance to
Agni!
p. 212 
14 The car is fitted with the rein, the steed is fitted with the rein. Fitted in waters, water-born, is Brahmâ following Soma's lead. 15 Steed, from thy body, of thyself, sacrifice and accept thyself. Thy greatness can be gained by none but thee. 16 No, here thou diest not, thou art not injured: only by fair paths to the Gods thou guest, May Savitar the God in that world place thee where dwell the pious, whether they have journeyed. 17 Agni was the victim. With him they sacrificed. He won this world in which Agni is. This shall become thy world. This shalt thou win. Drink these waters. Vâyu was the victim. With him they sacrificed. He won this world in which Vâyu is. This shall become, etc., as above. Sûrya was the victim, etc, He won the world in which Sûrya is. This shall become, etc. 18 To vital breath, Hail! To out-breathing, Hail! To diffusive breath, Hail! Ambâ! Ambikâ! Ambâlikâ! No one is taking me away. The sorry horse will lie beside another, as Subhadrâ, the dweller in Kâmpila.
p. 213 
19 Thee we invoke, troop-lord of troops, Thee we invoke, the loved ones lord. Thee, lord of treasures, we invoke. My precious wealth! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Now have I glorified with praise strong Dadhikrâvan, conquering steed, Sweet may he make our mouths: may he prolong the days we have to live. 33 Gâyatrî,
Trishtup, Jagatî, and Pankti with Anushtup joined, Brihatî,
Kakup, Ushnihâ pacify thee with needle-points! 34 Two-footed, those that have four feet, those with three feet and those with five, Metteless, with one
metre; these pacify thee with needle-points! 35 May Mahânâmnîs, Revatîs, all far-spread Regions of the sky, Voices, and lightnings from the cloud pacify thee with needle-points! 36 May married dames of human birth skilfully separate thy hair: The Regions, Consorts of the Gods, pacify thee with needle-points!
p. 214 
37 They, made of silver, gold, and lead, are used as helpers in the work. As lines on the strong Courser's skin may they console and give thee rest. 38 What then? As men whose fields are full of barley, etc., as in X. 32. 39 Who flays thee? Who dissects thee? Who prepares thy limbs for sacrifice? Who is the Sage that slaughters thee? 40 In due time let the seasons as thy Slaughterers divide thy joints, And with the splendour of the Year sacrifice thee with holy rites. 41 Let the Half-months and let the Months, while sacrificing, flay thy limbs: Let Day and Night and Maruts mend each fault in sacrificing thee. 42 Let the divine Adhvaryus flay thy body and dissect thy frame, And let the sacrificing lines prepare thy members joint by joint, 43 May Sky, Earth, Air, and Wind supply each failing and defect of
thine: May Sûrya with the Stars of heaven duly prepare a world for thee. 44 Well be it with thine upper parts, well be it with the parts below! Well he it with thy bones and with thy marrow and with all thy frame! 45 Who moveth singly? etc., as in verse 9. 46 The Sun moves singly, etc., as in verse 10. 47 What lustre is like Sûrya's light? What lake is equal to the Sea?
p. 215 
What is more spacious than the Earth? What thing is that which naught can mete? 48 Brahma is lustre like the Sea. Heaven is a flood to match the Sea. Indra is vaster than the Earth. Beyond all measure is the Cow. 49 Friend of the Gods, I ask, for information, if thou in spirit hast obtained the knowledge, Hath Vishnu this whole Universe pervaded in the three steps wherein the God is worshipped? 50 I also am in those three steps of Vishnu wherewith this Universe he permeated. The earth and heaven I circle in a moment and this heaven's summit with a single organ. 51 What are the things which Purusha hath entered? What things hath Purusha contained within him? This riddle we propound to thee, O Brahman. Why dost thou give no answer to my question? 52 Within five things hath Purusha found entrance; these Purusha hath within himself connected. This is the thought which I return in answer. Thou art not my superior in wisdom. 53 What was the antecedent thought? etc., as in verse 11. 54 Heaven was the antecedent thought, etc., as in 12. 55 Who, tell me, is the yellowish she? Who is the darkly- yellowish? Who moves with rapid spring and bound? Who glides and winds along the path?
p. 216 
56 The she-goat, Sir, is yellowish, dark-yellowish is the porcupine. The hare moves swift with leap and bound: the snake creeps winding on the path. 57 How many different forms hath this, how many syllables, burnt-oblations, brands for kindling? Here, of the rites of sacrifice I ask thee. How many Hotars in due season worship? 68 Sixfold its form, its syllables a hundred, eighty burnt-offerings, just three brands for kindling. To thee I tell the rites of sacrificing. Seven Hotars worship in appointed season. 59 Who knoweth this world's central point? Who knoweth the heaven, the earth, and the wide air between them? Who knows the birthplace of the mighty Sûrya? Who knows the Moon, whence he was generated? 60 I know the centre of the world about us. I know heaven, earth, and the wide air between them. I know the birthplace of the mighty Sûrya. I know the Moon, whence he was generated. 61 I ask thee of the earth's extremest limit, where is the centre of the world, I ask thee. I ask thee of the Stallion's genial
humour, I ask of highest heaven where Speech abideth. 62 This altar is the earth's extremest limit; this sacrifice of ours is the world's
centre. This Soma is the Stallion's genial humour, this Brahman highest heaven where Speech
abideth.
p. 217 
63 The Strong, the Self-existent One, the First, within the mighty flood Laid down the timely embryo from which Prajâpati was born. 64 Let the Hotar sacrifice to Prajâpati from the
Mahiman-Soma. Let him accept. Let him drink the Soma. Hotar, sacrifice. 65 Prajâpati, thou only, etc., as in X. 20.
|
|
|
|
|
|
p. 218  BOOK THE TWENTY-FOURTH. 
HORSE, hornless goat, Gomriga, these belong to Prajâpati. A black-necked goat, devoted to
Agni, (is to be bound) in front to the forehead (of the horse); Sarasvatî's ewe below his jaws; two goats belonging to the
Asvins, with marks on the lower parts of the body, to his fore-legs; a dark-coloured goat, Soma's and Pûshan's, to his navel; a white and a black, sacred to Soma and
Varna, to his sides; Tvashtar's two, with bushy tails, to his hind feet; Vâyu's white goat to his tail; for Indra the Good Worker a cow who slips her calf; a dwarf belonging to Vishnu. 2 The red goat, the smoky-red, the jujube-red, these belong to Soma. The brown, the ruddy-brown, the parrot-brown, these are
Varuna's. One with white ear holes, one with partly white, one with wholly white, belong to
Savitar. One with fore feet white, partly white, wholly white, belongs to
Brihaspati. She goats speckled, with small spots, with big spots, these belong to
Mitra-Varuna. 3 The bright-tailed, the wholly bright-tailed, the jewel-tailed, these belong to the
Asvins. The white, the white-eyed, the reddish, these are for Rudra Lord of Beasts. Long-eared goats are for
Yama; proud ones for Rudra; cloud-coloured ones for Parjanya.
p. 219 
4 Goats speckled, transversely speckled, upward speckled are for the
Maruts. The reddish she-goat, the red-haired, the white, these belong to Sarasvatî. The goat with diseased ears, the short-eared, the red eared are
Tvashtar's. The black-necked, the white-flanked, one with bright-coloured thighs belong to Indra and
Agni. Those with black marks, small marks, large marks belong to Dawn. 5 Parti-coloured female victims belong to the All-Gods; red-coloured, eighteen mouths old to Vâk; victims without distinguishing marks to
Aditi; those of one same colour to Dhâtar; weaned kids sacred to the Consorts of the Gods. 6 Black-necked victims for
Agni; white browed for the Vasus; red for Rudra; bright ones for the Âdityas;
cloud-coloured for Parjanya. 7 The tall goat, the sturdy, the dwarf, these are
Indra-Vishnu's; the tall, the white fore-footed, the black-backed, Indra-Brihaspati's;
parrot-coloured the Vâjins; speckled Agni-Maruts; dark-coloured Pûshan's. 8 Variegated,
Indra-Agni's; two-coloured, Agni-Soma's; dwarf oxen, Agni-Vishnu's; barren cows,
Mitra-Varuna's; partly variegated, Mitra's. 9 Black-necked ones, Agni's; brown, Soma's; white, Vâyu's; undistinguished,
Aditi's; self-coloured, Dhâtar's; weanlings, the Gods Consorts. 10 Black ones for Earth;
smoke-coloured for Firmament; tall ones for Sky; brindled ones for Lightning; blotched ones for Stars. 11
Smoke-coloured ones he sacrifices to Spring; white to Summer; black to the Rains; red ones to Autumn; speckled to Winter; reddish-yellow to the Dewy Season. 12 Calves eighteen months old to Gâyatrî; steers of two and a half years to
Trishtup; two year old steers to Jagatî; three year olds to Anushtup; four year olds to
Ushnih. 13 Four year old steers to Virâj; full grown bulls to Brihatî; strong bulls to
Kakup; draught oxen to Pankti; milch-cows to Atichhandas.
p. 220 
14 Black-necked victims sacred to Agni; brown to Soma; spotted to Savitar; weaned she-kids to Sarasvatî;
dark-coloured goats to Pûshan; speckled victims to the Maruts; many-coloured to the All-Gods; barren cows to Heaven and Earth. 15 Called contemporary, the dappled belong to
Indra-Agni; black ones to Varuna; speckled to the Maruts; hornless he-goats to Ka. 16 To Agni foremost in place he sacrifices firstling goats; to the consuming Maruts those born of one mother; to the Maruts who perform domestic rites those born after a long time; to the sportive Maruts those born together; to the self-strong Maruts those born in succession. 17 Called contemporaneous, the dappled belonging to
Indra-Agni; those with projecting horns to Mahendra; the many-coloured to
Visvakarman. 18 Smoke-coloured, those of brownish hue, to be offered to the Soma-possessing Fathers; the brown and the smoky-looking to the Fathers who sit on sacred grass; the black and the brownish-looking to the Fathers who have been tasted by
Agni; the black and the spotted belong to Tryambaka. 19 Called contemporaneous, the dappled belong to Suna and Sîra; white ones to Vâyu; white ones to Sûrya. 20 To Spring he offers Kapiñjalas; to Summer sparrows; to the Rains partridges; to Autumn quails; to Winter. Kakaras; to the Dewy Season
Vikakaras. 21 To the Sea he sacrifices porpoises; to Parjanya frogs; to the Waters fishes; to Mitra Kulîpayas; to Varuna crocodiles.
p. 221 
22 To Soma he sacrifices wild geese; to Vâyu female cranes; to Indra-Agni curlews; to Mitra divers; to Varuna Chakravâkas. 23 To Agni he sacrifices cocks; to Vanaspatis owls; to
Agni-Soma blue jays; to the Asvins peacocks; to Mitra-Varuna pigeons. 24 To Soma he sacrifices quails; to Tvashtar Kaulîkas; Mainas to the Gods Consorts; Kulîkas to the Gods Sisters; Pârushnas to Agni Lord of the Homestead. 25 To Day he sacrifices doves; to Night Sîchâpûs; to the Joints of Day and Night bats; to the Months gallinules; to the Year great eagles. 26 To Ground he sacrifices rats; to Firmament field-rats; to Day voles; to the Quarters
mungooses; to the Intermediate Spaces brownish ichneumons. 27 To the Vasus he sacrifices black-bucks; to the Rudras stags; to the Âdityas Nyanku deer; to the All-Gods spotted deer; to the Sâdhyas Kulinga antelopes, 28 To Îsâna he sacrifices wild asses; to Mitra
Gauras; to Varuna buffaloes; to Brihaspati Gayals; to Tvashtar camels. 29 To Prajâpati he sacrifices men elephants; to Vâk white ants; to Sight flies; to Hearing black bees. 30 To Prajâpati and to Vâyu a Gayal is to be offered; to Varuna a wild ram; to Yama a black ram; to a human king a monkey; to the Tiger a red doe; to the Bull a female Gayal, to the Kshiprasyena a quail; to the Nilangu a worm; to the Sea a porpoise; to the Snowy Mountain an elephant.
p. 222 
31 The Kinnara belongs to Prajâpati; the Ula, the Halikshna, the cat belong to Dhâtar; the heron belongs to the Quarters; the Dhunkshâ to
Agni; sparrow, red snake, Sâras, these are Tvashtar's; the curlew belongs to Vâk. 32 To Soma an antelope is to be offered; wild goat,
mungoose, Sakâ. these are Pûshan's; the jackal is the Mâyu's; the Gaura
Indra's; Pidva, antelope, cock, these are Anumati's; the Chakravâka is for Echo. 33 The female crane is Sûrya's; Sârga,
Srijays, Sayândaka, these are Mitra's; to Sarasvatî belongs the human-voiced Maina; to Ground the porcupine; tiger, wolf, viper belong to Passion; to Sarasvân the human-voiced parrot. 34 The eagle is
Parjanya's; the Âti, the Vâhasa, the wood-pecker, these are for Vâyu; for Brihaspati Lord of Speech is the Paingarâja; the Alaja belongs to Firmament; pelican, cormorant, fish, these belong to the Lord of Rivers; the tortoise belongs to Heaven and Earth. 35 The book belongs to the Moon; iguana, Kâlakâ, woodpecker, these belong to the
Vanaspatis; the cock belongs to Savitar; the swan is Vâta's; crocodile, dolphin, Kulîpaya, these belong to the Sea; the porcupine to Modesty. 36 The Black-doe belongs to Day; frog, female rat, partridge, these belong to the Serpents; the jackal belongs to the Asvins; the Black-buck to Night; bear, bat, Sushilikâ, these belong to the Other Folk (i.e. fairies--JBH); the polecat belongs to Vishnu.
p. 223 
37 The cuckoo belongs to the Half Months; antelope, peacock, eagle, these are the Gandharvas; the otter belongs to the Months; tortoise, doe-antelope, iguana, Golathikâ belong to the
Apsarases; the black snake belongs to Death. 38 The frog belongs to the Seasons; the vole, the rat, the mouse, these are the Fathers; the Python, the Balâva belong to the
Vasus; Kapiñjala, pigeons owl, hare belong to Nirriti; the wild ram to
Varuna. 39 The white animal belongs to the Âdityas; the camel, the Ghrintîvân, the rhinoceros to
Mati; the Srimara belong to the Forest-God; the Raru buck is Rudra's; Kvayi, cock, gallinule, these are the Vâjins; the cuckoo belongs to Kâma. 40 The Khanga is the All-Gods'; the black dog, the long eared, the ass, the hyena, these are the Râkshasas; the boar is for
Indra; the lion is for the Maruts; the chameleon, the Pipoaka, the vulture, these belong to Saravyâ; the spotted antelope belongs to the All-Gods.
|
|
|
|
|
|
p. 224  BOOK THE TWENTY-FIFTH. 
I GRATIFY Fresh Grass with his teeth, Avakâ with his gums, Clay with his tooth-sockets, Tegas with his fangs. The tongue-tip for Sarasvatî; I gratify the root of the tongue and the palate with his neigh, Vâja with his jaws, the Waters with his mouth, the Stallion with his testicles, the Âdityas with the beard, Path with his eyebrows, Heaven and Earth with his eyelashes, Lightning with the pupils of his eyes. Hail to the white! Hail to the black! Effectual are his eyelashes, irresistible are his lower eyelashes; irresistible are his eyelashes, effectual are his lower eyelashes. 2 With his breath I gratify Vâta; with his outbreath the two Nostrils; with his lower lip the Upayâma; with his upper lip Existence. With his bright look I please
Antara, with his reflection Bâhya; the Whirlpool with his head; Thunder with his frontal bone; the Lightning-flash with his brain; Lightning with the pupils of his eyes; Hearing with his external ears; Ears with his internal ears; Blood with his lower neck; Waters with the fleshless part of his neck; Thought with the back neck-tendons; Aditi with his head; Nirriti with his ragged head; Vital Breathings with his roars; Tempest with his crest. 3 I gratify Flies with his hair; Indra with his active shoulder; Brihaspati with his quick spring; Tortoises with his hoofs; Approach with his fetlocks; Kapiñjalas with his heel-ropes; Speed with his two thighs; the Way with his two fore-legs; the Forest-God with a kneepan; Agni with his two knees; Pûshan with his two fore-feet; the Asvins with his shoulders; Rudra with his shoulder-joints,
p. 225 
4 The first rib is Agni's; the second Vâyu's; the third Indra's; the fourth Soma's; the fifth
Aditi's; the sixth Indrânî's; the seventh the Maruts; the eighth
Brihaspati's; the ninth Aryaman's; the tenth Dhâtar's; the eleventh
Indra's; the twelfth Varuna's; the thirteenth Yama's. 5 (On the left side) the first rib belongs to
Indra-Agni; the second to Sarasvatî; the third to Mitra; the fourth to the Waters; the fifth to
Nirriti; the sixth to Agni-Soma; the seventh to the Serpents; the eighth to Vishnu; the ninth to Pûshan; the tenth to
Tvashtar; the eleventh to Indra; the twelfth to Varuna; the thirteenth to
Yama. The right flank belongs to Heaven and Earth, the left to the All-Gods. 6 The shoulders belong to the
Maruts; the first rib-cartilages to the All-Gods; the second to the Rudras; the third to the Âdityas; the tail belongs to Vâyu; the hind-quarters to
Agni-Soma. I gratify the two Curlews with the hips; Indra-Brihaspati with the thighs; Mitra-Varuna with the groins; Approach with the buttocks; Strength with the two cavities of the loins. 7 I gratify Pûshan with the rectum; Blind-worms with the large intestines; Serpents with the entrails; Worms with the guts; the Waters with the bladder; Scrotum with the testicles; the Vâjins with his penis; Offspring with his seed; Blue jays with his bile; Fissures with his arms; Kûshmas with his lumps of dung. 8 His chest belongs to
Indra; his belly to Aditi; his clavicles to the Quarters; his nether hind-part to
Aditi. I gratify Clouds with his aorta; Firmament with his pericardium; Mist with his belly; the two Chakravâkas with his cardiac bones; Sky with his kidneys; Mountains with his ducts; hocks with his spleen; Ant-hills with his lungs; Shrubs with his heart-vessels; Streams with his veins; Lakes with his flanks; Sea with his belly; Vaisvânara with his ashes.
p. 226 
9 I gratify Separation with his navel; Butter with his flavour; the Waters with his broth; Sunbeams with his drops of fat; Hoar-frost with his heat; Ice with his marrow; Hailstones with his tears; Thunderbolts with the rheum of his eyes; Râkshasas with his blood; Bright things with his limbs; Stars with his beauty; Earth with his skin. All-hail to
Jumbaka! 10 In the beginning rose Hiranyagarbha, etc., as in XIII. 4; XXIII. 1. 11 Who by his grandeur, etc., as in
XXIII. 3. 12 Whose, by his might, are these snow-covered mountains, and men call sea and Rasâ his possession: Whose are these arms, whose are these heavenly regions. What God shall we adore with our oblation? 13 Giver of vital breath, of power and
vigour, he whose commandment all the Gods acknowledge: The Lord of death, whose shade is life immortal. What God shall we adore with our oblation? 14 May powers auspicious come to us from every side, never deceived, unhindered and victorious, That the Gods ever may be with us for our gain, our guardians day by day, unceasing in their care. 15 May the auspicious favour of the Gods be ours, on us descend the bounty of the righteous Gods. The friendship of the Gods have we devoutly sought: so may the Gods extend our life that we may live.
p. 227 
16 We call them hither with a hymn of olden time, Bhaga, the friendly
Daksha, Mitra, Aditi, Aryaman, Varuna, Soma, the Asvins. May Sarasvatî, auspicious, grant felicity. 17 May the Wind waft to us that pleasant medicine, may Earth our Mother give it, and our Father Heaven, And the joy-giving stones that press the Soma's juice.
Asvins, may ye, for whom our spirits long, hear this. 18 Him we invoke for aid who reigns supreme, the Lord of all that stands or moves, inspirer of the soul, That Pûshan may promote the increase of our wealth, our keeper and our guard infallible for our good. 19 Illustrious far and wide, may Indra prosper us: may Pûshan prosper us, the Master of all wealth. May Târkshya with uninjured fellies prosper us: Brihaspati vouchsafe to us prosperity. 20 The
Maruts, Sons of Prisni, borne by spotted steeds, moving in glory, oft visiting holy rites, Sages whose tongue is Agni and their eyes the Sun,hither let all the Gods for our protection come. 21 Gods, may we with our ears listen to what is good, and with our eyes see what is good, ye Holy Ones. With limbs and bodies firm may we extolling you attain the term of life appointed by the Gods. 22 A hundred autumns stand before us, O ye Gods, within whose space ye bring our bodies to decay; Within whose space our sons become fathers in turn. Break ye not in the midst our course of fleeting life. 23 Aditi is the heaven, Aditi is mid-air, Aditi is the Mother and the Sire and Son.
p. 228 
Aditi is all Gods, Aditi five-classed men, Aditi all that hath been born and shall be born. 24 Slight us not
Varuna, Aryaman, or Mitra, Ribhukshan, Indra, Âyu, or the Maruts, When we declare amid the congregation the virtues of the Strong Steed, God-descended. 25 What time they bear before the Courser, covered with trappings and with wealth, the grasped oblation, The dappled goat goeth straightforward, bleating, to the place dear to Indra and to Pûshan. 26 Dear to all Gods, this goat, the share of Pûshan, is first led forward with the vigorous Courser, While Tvashtar sends him forward with the Charger, acceptable for sacrifice, to glory. 27 When thrice the men lead round the Steed, in order, who goeth to the Gods as meet oblation, The goat precedeth him, the share of Pûshan, and to the Gods the sacrifice
announceth. 28 Invoker, ministering priest, stoner, fire-kindler, Soma-presser, sage,
reciter, With this well ordered sacrifice, well finished, do ye fill full the channels of the rivers. 29 The hewers of the post and those who carry it, and those who carve the knob to deck the Horse's stake; Those who prepare the cooking-vessels for the Steed,may the approving help of these promote our work. 30 Forth, for the regions of the Gods, the Charger with his smooth back is come; my prayer attends him. In him rejoice the singer and the sages. A good friend have we won for the Gods banquet.
p. 229 
31 May the fleet Courser's halter and his heel-ropes, the headstall and the girths and cords about him, And the grass put within his mouth to bait him,among the Gods, too, let all these be with thee. 32 What part of the Steed's flesh the fly hath eaten, or is left sticking to the post or hatchet, Or to the slayer's hands and nails adhereth,among the Gods, tog, may all this he with thee. 33 Food undigested steaming from his belly, and any odour of raw flesh remaining, This let the immolators set in order and dress the sacrifice with perfect cooking. 34 What from thy body which with fire is roasted, when thou art set upon the spit, distilleth, Let not that lie on earth or grass neglected, but to the longing Gods let all be offered. 35 They who, observing that the Horse is ready, call out and say, The smell is good; remove it; And, craving meat, await the distribution,may their approving help promote our labour. 36 The trial-fork of the flesh cooking caldron, the vessels out of which the broth is sprinkled, The warming-pots, the covers of the dishes, hooks, carving-boards,all these attend the Charger. 37 Let not the fire, smoke-scented, make thee crackle, nor glowing caldron smell and break to pieces. Offered, beloved, approved, and consecrated,such Charger do the Gods accept with favour. 38 The starting-place, his place of rest and rolling, the ropes wherewith the Charger's feet were fastened, The water that he drank, the food he tasted,among the Gods, too, may all these attend thee. 39 The robe they spread upon the Horse to clothe him, the upper covering and the golden trappings, The halters which restrain the Steed, the heel-ropes,all these, as grateful to the Gods, they offer. 40 If one, when seated, with excessive urging hath with his heel or with his whip distressed thee, All these thy woes, as with oblation's ladle at sacrifices, with my prayer I banish. 41 The four-and-thirty ribs of the swift Courser, kin to the Gods, the slayer's hatchet pierces.
p. 230 
Cut ye with skill so that the parts be flawless, and piece by piece declaring them dissect them. 42 Of Tvashtar's Courser there is one dissector: this is the custom: two there are who guide him. Such of his limbs as I divide in order, all these, amid the lumps, in fire I offer. 43 Let not thy dear soul burn thee as thou
comest, let not the hatchet linger in thy body. Let not a greedy clumsy immolator, missing the joints, mangle thy limbs unduly. 44 No, here thou diest not, thou art not injured: only by easy paths to Gods thou
goest. Both Bays, both Spotted Mares are now thy fellows, and to the Ass's pole is yoked the Courser. 45 May this Steed bring us all-sustaining riches, wealth in good
kine, good horses, manly offspring. Freedom from sin may Aditi vouchsafe us; the Steed with our oblations gain us lordship! 46 We will, with Indra and all Gods to help us, bring these existing worlds into subjection. With the Âdityas, with the band of
Maruts, may Indra give us medicine to heal us. Our sacrifice, our bodies, and our offspring may Indra regulate with the Âdityas. 47 O
Agni, be our nearest Friend, etc., as in III. 25. To thee then, O Most Bright, etc., as in III. 26.
|
|
|
|
|
|
p. 231  BOOK THE TWENTY-SIXTH. 
AGNI and Prithivî, closely connected, may they bring low for me the boon I mention. Vâyu and Firmament, closely connected, may they, etc. Closely connected Dyaus and the Âditya, may they, etc. Closely connected Varuna and Waters, may they, etc. Lord of the seven communities and her who forms all beings, eighth, Make our ways full of pleasantness: may So-and-So and I agree. 2 That I to all the people may address this salutary speech, To priest and nobleman, Sûdra and
Arya, to one of our own kin and to the stranger. Dear may I be to Gods and guerdon-giver. Fulfilled be this my hope: be that my portion! 3 Give us,
Brihaspati, that wondrous treasure, that which exceeds the merit of the foeman, Which shines among the folk effectual, splendid, that, Son of Law, which is with might refulgent. Taken upon a base art thou. Thee for
Brihaspati. This is thy home. Thee for Brihaspati, 4 Come hither, Indra, rich in
kine! Drink Soma, Lord of Hundred Powers, Effused by braying pressing-stones. Taken upon a base art thou. Thee for
Indra, rich in kine. This is thy home. Thee for Indra, rich in kine.
p. 232 
5 O Indra, Vritra-slayer, come. Drink Soma, Lord of Hundred Powers, Expressed with stones whose wealth is
kine. Taken upon a base art thou, etc., as in verse 4. 6 Vaisvânara the righteous One, the Lord of sacrifice and light, The heat that wasteth not, we seek. Taken upon a base art thou. Thee for Vaisvânara. This is thy home: thee for Vaisvânara. 7 Still in Vaisvânara's grace may we continue: yea, he is King Supreme oer all things living. Sprung hence to life upon this All he
looketh. Vaisvânara hath rivalry with Sûrya. Taken upon a base art thou, etc., as in verse 6. 8 Hitherward come Vaisvânara to succour us from far away, Agni through laud that brings him near! Taken upon a base, etc, as in verse 6. 9 Agni is Pavamâna, Sage, the Tribe-Priest of the Races Five: To him of mighty wealth we pray. Taken upon a base art thou. Thee for
lustre. This is thy home. Thee for lustre. 10 May mighty Indra, thunder-armed, may Shodasî protect us well, and slay the wicked man who hateth us. Taken upon a base art thou. Thee for
Mahendra. This is thy home. Thee for Mahendra. 11 As cows low to their calves in stalls so with our songs we glorify This
Indra, een your wondrous God who checks assault, who joys in the delicious juice. 12 Agni's is the most fetching song. Shine mightily, thou rich in light! Like the Chief Consort of a King, riches and strength proceed from thee.
p. 233 
13 Come, here, O Agni, will I sing verily other songs to thee, And with these drops shalt thou grow strong. 14 The Seasons spread thy sacrifice! the Mouths protect thine offering! May the Year guard our sacrifice for thee and keep our children safe. 15 There where the mountains downward slope, there by the meeting of the streams The sage was manifest with song. 16 High is thy juice's birth: though sat in heaven, on earth it hath obtained Strong sheltering power and great renown. 17 Finder of room and freedom, flow for Indra, meet for worship, flow For Varuna and the Marut host. 18 Striving to win, with him we gain all wealth of the ungodly one, Yea, all the glories of mankind. 19 May we be prosperous with brave sons, cattle, horses, each wish of ours, and varied blessings, With quadrupeds, and with the men about us. May the Gods guide our sacrifice in season. 20 O Agni, bring thou hitherward the yearning Consorts of the Gods Bring Tvashtar to the Soma-draught. 21 O Neshtar girt by Dames, accept our sacrifice: with Ritu drink, For thou art he who giveth wealth.
p. 234 
22 He with the Ritus fain would drink, Wealth-river, from the Neshtar's bowl. Begin, pay offerings: hasten ye. 28 Thine is this Soma: come thou near, approach it. Drink thou thereof, benevolent, and cease not. Sit on the sacred grass at this our worship, and take these drops into thy belly, Indra. 24 Come unto us, ye swift to listen! as at home, upon the sacred grass sit and enjoy yourselves. And, Tvashtar, well content be joyful in the juice with Gods and Goddesses in gladsome company. 25 In sweetest and most gladdening stream flow pure, O Soma, on thy way, Pressed out for Indra, for his drink. 26 Fiend-queller, Friend of all men, he hath in the vat attained unto His place, his iron-fashioned home.
|
|
|
|
|
|
p. 235  BOOK THE TWENTY-SEVENTH 
HALF-YEARS and Seasons strengthen thee, O Agni, the Years and all the Verities and Rishis! Flash forth with thy celestial effulgence: illumine all four regions of the heaven. 2 Kindle thee,
Agni, rake this man to knowledge: rise up erect for great and happy fortune. Agni, be those uninjured who adore thee, thy priests be glorious and none beside them! 3 The Brahmans present here elect thee,
Agni: be thou propitious in our sanctuary. Slayer of rivals, Agni, quell our foemen: watch in thy house with care that never ceases. 4 Even here do thou, O
Agni, stablish wealth: let not oppressors injure thee by thinking of thee first. Light be thy task of ruling,
Agni, with thy power: may he who worships thee wax strong, invincible. 5 Kind to the people, grasp thy power, O
Agni: contend thou with the Friend by way of friendship. Placed, Agni, in the centre of our kinsmen, flash forth to be invoked by Kings around thee. 6 Past those who slay, past enemies, past thoughtless men, past those who hate, Yes,
Agni, drive away all woe and trouble: vouchsafe us opulence with men about us. 7 Holder of sway, shine here refulgent,
Agni! invincible, unconquered Jâtavedas. Light all the regions, chasing human terrors: with happy helps guard us to-day for increase.
p. 236 
8 Brihaspati, Savitar, give this man knowledge: sharpen him thoroughly though already sharpened. To great and high felicity exalt him: in him let all the Gods rejoice and triumph. 9 As thou,
Brihaspati, from curse hast freed us, from dwelling yonder in the realm of
Yama, The Asvins, Leeches of the Gods, O Agni, have chased Death far from us with mighty powers. 10 Looking upon the loftier light, etc., as in
XX. 21. 11 Uplifted are the brands that are his fuel: lofty and brilliant are the flames of
Agni, Splendidly bright of the Son fair of aspect. 13 Tanûnapât the
Asura, all-possessing, God among Gods, the God with mead and butter shall bedew the paths. 13 With mead to sacrifice thou
comest, Agni, earnest as friendly- minded Narâsamsa, and Savitar righteous God who brings all blessings. 14 He cometh hitherward with power and fatness, the luminous, implored with adoration. While rites proceed the ladles move to
Agni. 15 Let him pay worship to this Agni's greatness, daintily fed: he verily gives enjoyments: The wisest Vasu he, and best wealth giver. 16 Widely expansive, ruling by foundation, the Doors divine and, after, all Preserve this Agni's holy works. 17 May Dawn and Night protecthis heavenly Consortsin a his home this our sacrificial worship. 18 Ye two celestial
Hotars, greet with praises this lofty rite of ours, the tongue of Agni. Cause that our sacrifice be well conducted.
p. 237 
19 Upon this grass three Goddesses be seated, Idâ, Sarasvatî, Bhâratî the Mighty glorified with song. 20 This our productive wondrous flow may Tvashtar pour down on this man's kin, and wealth and heroes. 21 Vanaspatî, presenting of thyself, send God-ward! Let
Agni, Immolator, season our oblation. 22 Pay sacrifice to Indra, Jâtavedas
Agni! with Hail! All Gods accept the gift we offer! 23 Wise, bright, arranger of his teams, he seeketh men with rich food whose treasures are abundant. They have stood firm of one accord with Vâyu: yea, the men wrought all noble operations. 24 The God whom both these worlds brought forth for riches, whom heavenly Dhishanâ for our wealth appointeth His team of harnessed horses waits on Vâyu and, foremost, on the radiant treasure-holder. 26 What time the mighty waters came containing the universal germ, producing
Agni, Thence sprang the Gods one spirit into being. What God shall we adore with our oblation? 26 Who in his might surveyed the floods enclosing productive force and generating Worship, He who is God mid Gods, and none beside himWhat God shall we adore with our oblation? 27 The teams wherewith thou seekest him who offers, within his house, O Vâyu, to direct him, Therewith send wealth to us with full enjoyment, a hero son and gifts of kine and horses. 28 With thy yoked teams in hundreds and in thousands come to our sacrifice and solemn worship. O Vâyu, make thee glad at this libation. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
p. 238 
29 Drawn by thy team, O Vâyu, come: to thee is offered this, the pure. Thou visitest the presser's house. 30 Vâyu, the bright is offered thee, best of the meath at holy rites. Come thou to drink the Soma juice, God longed-for, on thy team-drawn car. 31 Lover of worship, leader, come Vâyu with thought, to sacrifice, Propitious with propitious teams! 32 With all the thousand chariots that are
thine, O Vâyu, come to us, Team-drawn, to drink the Soma juice. 33 Come thou with one, and ten, O Self-Existent! with two unto the sacrifice, and twenty. Three are the teams and thirty which convey thee. O Vâyu, in this place unyoke thy coursers. 34 Wonderful Vâyu, Lord of Truth, thou who art Tvashtar's Son in-law, Thy saving succour we elect. 35 Like kine unmilked we call aloud, Hero, to thee and sing thy praise, Looker on heavenly light, Lord of this moving world, Lord, Indra! of what moveth not. 36 None other like to thee, of earth or of the heavens, hath been or ever will be born. Desiring horses,
Indra, Bounteous Lord! and kine, as men of might we call on thee. 37 That we may win us wealth and power, we poets call on only thee. In war men call on thee,
Indra! the hero's Lord, in the steed's race-course call on thee. 38 As such, O Wonderful, whose hand holds thunder, praised as mighty, Caster of the Stone!
p. 239 
Pour on us boldly, Indra, kine and chariot-steeds ever to be the conqueror's strength. 39 What succour will he bring to us, wonderful, ever-prospering Friend? With what most mighty company? 40 What, genuine and most liberal draught will spirit thee with juice to burst Open een strongly-guarded wealth 41 Do thou who art protector of us thy friends who praise thee With hundred aids approach us. 42 Sing to your Agni with each song, at every sacrifice, for strength. Come, let us praise the Wise and Everlasting God even as a well-belovèd Friend. 43 Protect us,
Agni, through the first, protect us through the second hymn. Protect us through three hymns, O Lord of Power and Might; through four hymns,
Vasu! guard thou us. 44 The Son of Strength; for is he not our Friend? Let us serve him for offering our gifts. In battles may he be our help and strengthener, yea, be the saviour of our lives. 45 Thou art
Samvatsara; thou art Parivatsara; thou art Idâvatsara; thou art
Idvatsara; thou art Vatsara. Prosper thy Dawns! Prosper thy Day-and-Nights! Prosper thy Half-months, Months, Seasons, and Years! Combine them for their going and their coming, and send then forward on their ordered courses. In eagle's shape thou art piled up and layered. With that divinity,
Angiras-like, lie steady.
|
|
|
|
|
|
p. 240  BOOK THE TWENTY-EIGHTH. 
ON the earth's centre, at libation's place let the Priest worship Indra with the kindling-stick. The mightiest of the lords of men is kindled on the height of heaven. Let him enjoy the butter.
Hotar, worship. 2 Him let the Hotar worship, him Tanûnapât with ready aids; the conqueror never overcome, Indra, the God who finds heaven's light on paths most rich in pleasant sweets, with Narâsamsa all aglow. Let him enjoy, etc., as in verse 1. 3 With viands let the Hotar worship Indra immortal, praised, receiver of oblations. The God, the equal of the Gods in
vigour, the thunder-wielder, breaker-down of castles. Let him enjoy, etc. 4 Let the Priest worship
Indra, Bull who sitteth on sacred grass, doer of manly actions. Let him be seated on the grass with Vasus and Rudras and Âdityas for companions. Let him enjoy, etc. 5 Let the Priest sacrifice. The Doors have strengthened Indra, his force and conquering might and
vigour. At this our worship let the Doors be opened, easy to pass, the strengtheners of Order: wide let them open out for bounteous
Indra. Let them enjoy, etc. 6 Let the Priest sacrifice to Night and Morning, the teeming Cows of
Indra, Mighty Mothers. Indra their calf with lustre have they strengthened, even as two mothers of a calf in common. Let them enjoy, etc. 7 Let the Priest worship both the heavenly
Hotars, Friends, Leeches, healing Indra with oblation. The sages, Gods preëminent for wisdom bestow on Indra his surpassing power. Let them enjoy, etc.
p. 241 
8 Let the Priest offer sacrifice to the three Goddesses and balm. Let the three triple active Ones, let Idâ and Sarasvatî and Bhâratî the mighty Dames, Consorts of
Indra, who receive our sacrificial offerings, enjoy the butter, etc. 9 Let the Priest worship Tvashtar radiant
Indra, Physician good at sacrifice, graced with butter, Multiform and prolific, rich and bounteous. Let
Tvashtar, giving wondrous powers to Indra, enjoy, etc. 10 Let the Priest worship him, the Forest-Sovran, the Immolator, Lord of Hundred Powers, the lover of the prayer, the friend of
Indra. Balming with mead, may he on easy pathways sweeten our sacrifice with savoury butter. Let him enjoy, etc. 11 Let the Priest offer sacrifice to
Indra: with Hail! to Gods of butter; with Hail! to Gods of marrow; with Hail! to Gods of drops; with Hail! to Gods of offerings paid with Svâhâ; with Hail! to Gods of sacrificial hymns. All hail! May butter-drinking Gods and Indra rejoicing taste the butter.
Hotar, worship. 12 Vigorous, strewn by Gods upon the altar the right Gods sacred Grass hath strengthened
Indra. Cut in the day, cherished by night it hath surpassed those who have sacrificial Grass with wealth. For gain of riches let him taste. Pay sacrifice. 13 Firm, closely joined, the Doors divine have strengthened Indra in the rite. Pressed by a calf or tender boy may they drive off the courser as he tosses up the sand. For gain of wealth let then enjoy. Pay sacrifice. 14 Morning and Night, the Goddesses, have called on Indra as the rite advanced. May they well-pleased and ordered well make the Celestial Tribes come forth. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice.
p. 242 
15 Two Goddesses, wealth-givers, kind, have heightened radiant Indra's strength. One drives away hatreds and sins; the other shall bring the Sacrificer boons and treasure. Instructed, let them both enjoy, for gain of wealth. Pay sacrifice. 16 Bringers of strengthening sacrifice, the Goddesses, the teeming Cows, have prospered Indra with their milk. Let one bring food and energy, the other feast and banqueting. Bringers of strengthening sacrifice, allotting the several portions they have put together old energy with new and new with olden, strengthening boons and treasures for the Sacrificer. Instructed, let them, etc., as in verse 15. 17 The two Celestial
Hotars, Gods, have heightened radiant Indra's might. Freed from slain sinners these have brought the Sacrificer wealth and boons. Instructed, let them, etc. 18 Goddesses three, three Goddesses have heightened their Lord Indra's strength. One, Bhâratî, hath touched the sky, Sarasvatî the sacrifice with
Rudras, and, enriched with wealth, Idâ the homesteads of the folk. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 19 The radiant
Indra, Praise of Men, thrice-shielding, borne on three car-seats, hath heightened radiant Indra's strength. Set on a hundred white-backed cows, yea, on a thousand forth he goes. Mitra and Varuna alone deserve to be his Hotar-Priests, Brihaspati his Chanter, and the Asvins his Adhvaryavas. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice. 20 Vanaspatî, a God with Gods, with golden leaves, sweet boughs, fair fruit, hath heightened radiant Indra's strength. Sky with his summit hath he touched, and firmament, and stablished earth. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice.
p. 243 
21 The grassy robe of water-plants, divine, hath heightened Indra's strength. This, the fair seat where Indra sits, hath topped all other sacred grass. For gain of wealth let it enjoy. Pay sacrifice. 22
Agni, Fair-offering-maker, bright, hath heightened radiant Indra's strength. To-day may
Svishtakrit, Fair-offering-maker, paying good sacrifice, for us perform it. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice. 23 To-day the Sacrificer hath electeddressing messes of cooked food and a rice-cake, binding a goat for IndraAgni as his
Hotar. To-day divine Vanaspatî hath with a goat served Indra well. He hath eaten from the fat, he hath accepted the cooked food, he hath waxed strong with the rice-cake. Thee, to-day, O Rishi, etc., as in
XXI. 61. 21 Let the Priest worship Agni, Indra, kindled, splendidly kindled, excellent strength-giver, Lending him mighty power, Gâyatrî
metre, a cow aged eighteen months, and vital vigour. Let him enjoy the butter.
Hotar, worship. 25 Let the Priest serve with sacrifice him who breaks forth, Tanûnapât, the germ which Aditi conceived, pure Indra who bestoweth strength, Bringing him mighty power, the Ushnih
metre, an ox of two years old, and vital vigour. Let him enjoy; etc. 26 Let the Priest sacrifice to Soma,
Indra, adorable, adored, best Vritra-slayer, strength-giver, might, to be adored with viands, Bringing him mighty power, Anushtup
metre, a cow of thirty months, and vital vigour. Let him enjoy, etc 27 Let the Priest worship
Indra, strength-bestower, immortal, with fair grass, allied with Pûshan, seated on sacred grass, dear, everlasting, Bringing him mighty power, Brihatî
metre, a steer of three years age and vital vigour. Let him enjoy, etc. 28 Let the Priest worship the wide-opening Portals, easy to pass, divine, Law-strengthening, golden,
Indra, the Brahman Priest, the strength-bestower,
p. 244 
Bringing him mighty power, the Pankti metre, a bullock four years old, and vital
vigour. Let them enjoy the butter. Hotar, worship. 29 Let the Priest worship lofty Night and Morning, well-decked, of varied hue, lovely to look on, Indra the Universal,
strength-bestower, Bringing him mighty power, the Trishtup metre, a bullock four years old, and vital
vigour. Let them enjoy the butter. Hotar, worship. 30 Let the Priest worship both celestial
Hotars, the Gods best glory, sages famed for wisdom, the two companions, Indra strength-bestower, Bringing him mighty power, Jagatî
metre, an ox that draws the wain, and vital vigour. Let them enjoy the butter. Hotar, worship. 31 Let the Priest sacrifice to three well-decorated Goddesses, gold-decked, great, lofty, Bhâratîs, Indra their Lord who giveth strength, Bringing him mighty power, Virâj the
metre, and a cow in milk. Let him enjoy the butter. Hotar, worship. 32 Let the Priest worship Tvashtar the prolific, strengthener of growth, maintaining varied growth and form, Indra who giveth vital force, Bringing him Dvipad
metre, mighty power, and an ox full-grown. Let him enjoy the butter. Hotar, sacrifice. 33 Let the Priest serve with sacrifice the Forest Lord Vanaspatî, the Immolator, hundred-powered, praise-worthy, golden-leafed, who wears the girdle, loved, the gracious Lord, Indra who gives the strength of life, Giving him Kakup
metre, mighty power, a barren, a calf- slipping cow, and vital vigour. Let him enjoy the butter. Hotar, sacrifice. 34 Let the Priest offer worship to the Svâhâkriti Goddesses, to Agni Household Lord apart, to Varuna the Leech and Sage. might, Indra who bestoweth strength, Bringing him Atichhandas
metre, great and mighty power, a strong bull, his prime, and vital vigour. Let them enjoy the butter.
Hotar, sacrifice.
p. 245 
35 The Grass divine hath added might to radiant Indra strength-giver, Laying in Indra wondrous power and sight and strength by Gâyatrî. For gain of wealth let him enjoy the butter. Offer sacrifice. 36 The Doors divine have magnified bright
Indra, who bestoweth strength. With Ushnih laying mighty power in Indra, vital breath and force. For gain of wealth let them enjoy the butter. Offer sacrifice. 37 Morning and Night, divine Ones, have strengthened bright Indra, strength-giver, the Goddesses advanced the God, With the Anushtup laying power in
Indra, strength and vital force. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 38 Kind, bounteous, and divine, they have strengthened bright Indra, force-giver, the Goddesses advanced the God, Laying in Indra power and force and hearing with the Brihatî. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 39 Bringers of strengthening sacrifice, the Goddesses, two teeming cows, have heightened Indra's power with milk, Laying bright power in Indra with
Pankti, and vital energy. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 40 The Gods, two heavenly
Hotars, have strengthened bright Indra, force-giver, those Gods have magnified the God, With Trishtup giving Indra power, impetuous might, and vital strength. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 41 Goddesses three, three Goddesses have heightened their Lord Indra's strength, his who bestoweth vital force, Laying in Indra power and might and vital strength with Jagatî. For gain of wealth let them enjoy. Pay sacrifice. 42 The God, the Praise of all men, hath strengthened bright Indra force-giver, the God hath magnified the God, Laying in Indra with Virâj beauty and power and vital force. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice. 43 The God the Forest Sovran hath strengthened bright
Indra, force-giver, the God hath magnified the God, With Dvipad storing Indra with fortune and power and vital strength. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice.
p. 246 
44 The Grass divine of water-plants hath helped bright Indra force-giver, the God hath magnified the God, Laying in Indra mighty power with
Kakup, fame and vital strength. For gain of wealth let it enjoy. Pay sacrifice. 45
Agni, the God who makes fair rites, hath strengthened Indra force-giver, the God hath magnified the God, Laying with Atichhandas power in
Indra, sway, and vital strength. For gain of wealth let him enjoy. Pay sacrifice. 46 To-day the Sacrificer hath elected, etc., as in verse 23. To-day divine Vanaspatî, etc. . . . . . . Thee, to-day, O Rishi, etc. . . . . . .
|
|
|
|
|
|
p. 247  BOOK THE TWENTY-NINTH. 
DECKING the treasure-house of prayers, O Agni, enkindled, pouring forth sweet-tasted butter, Swift-moving, bearing curd, O Jâtavedas, bear what they love to the Gods habitation. 2 Balming the paths that lead to heaven with fatness, let the Steed go unto the Gods well-knowing. Courser, the Quarters of the sky attend thee! Bestow thou food upon this
Sacrificer. 3 Thou, Steed, art meet for laud and veneration; swift, fit for sacrifice art thou, O Courser. In concert with the Gods and Vasus Agni Omniscient waft thee a contented bearer! 4 Pleased with much Sacred Grass which we have scattered wide spread upon the earth, a pleasant carpet, Joined with the Gods may
Aditi, accordant, bestowing bliss award it happy fortune. 5 May these your Doors divine that wear all
colours, auspicious, with uplifted leaves unfolding, Lofty and closely fitted and sonorous, rich in adornment, offer easy passage. 6 Your two Dawns rich in gold and varied
colour, travelling on twixt Varuna and Mitra, Acquainted with the face of sacrifices, I settle here within the home of Order. 7 Your two chief Hotars have I pleased,
bright-coloured, borne on one car, Gods who behold all creatures, Those who prepare your rules and ordinances and make you see the light by their direction. 8 Bhâratî with Âdityas love our worship! Sarasvatî with Rudras be our helper, And Idâ in accord, invoked with
Vasus! Goddesses, place our rite among the Immortals.
p. 248 
9 The God-devoted son Tvashtar produces: from Tvashtar springs to life your fleet-foot Courser. Tvashtar gave being to this All about us. Priest, worship here the mighty work's achiever. 10 Let the Steed seek his home, and balmed with butter go of himself unto the Gods in season. To the Gods world Vanaspatî, well-knowing, bear our oblations which the fire has tasted! 11 Thou, waxing by Prajâpati's strong
fervour, born quickly, guardest sacrifice, O Agni. With consecrated offering go, preceding, and let the Sâdhyas, Gods, eat our oblation. 12 What time, first springing into life, thou
neighedst, proceeding from the sea or cloudy vapour, Limbs of the deer hadst thou, and eagle pinions. O Steed, thy birth is high and must be lauded. 13 This Steed, bestowed by
Yama, Trita harnessed, and Indra was the first to mount and ride him. His bridle the Gandharva grasped. O
Vasus, from out the Sun ye fashioned forth the Courser. 14 Yama art thou, O Horse; thou art Âditya; Trita art thou by secret operation. From Soma thou art thoroughly divided. They say there are three bonds in heaven that hold thee. 15 Three bonds, they say, thou hast in heaven to bind thee, three in the waters, three within the ocean.
p. 249 
To me thou seemest Varuna, O Courser, there where they say is thy sublimest birthplace. 16 Here, Courser, are the places where they groomed thee; here are the traces of thy hooves as winner. Here have I seen the auspicious reins that guide thee, which those who guard the holy Law keep safely. 17 Thyself from far I recognized in spirit, a Bird that from below flew through the heaven. I saw thy head still soaring, striving upward by paths unsoiled by dust, pleasant to travel. 18 Here I beheld thy form matchless in beauty, eager to win thee food at the Cow's station. Wheneer a man brings thee to thine enjoyment, thou swallowest the herbs, most greedy eater. 19 After thee, Courser, come the car, the bridegroom, the kine come after, and the charm of maidens. Full companies have followed for thy friendship: the pattern of thy vigour Gods have followed. 20 His horns are golden and his feet are iron. Less fleet than he, though swift as thought, was Indra. The Gods came only to the oblation-banquet of him who mounted first of all the Courser. 21 Symmetrical in flank, with rounded haunches, mettled like heroes, the celestial Coursers Put forth their strength like swans in lengthened order when they, the Steeds, have reached the heavenly causeway. 22 A body formed for flight hast thou, O Charger; swift as the wind in motion is thy spirit. Thy horns are spread abroad in all directions; they move with restless beat in wildernesses.
p. 250 
23 The strong Steed hath come forward to the slaughter, pondering with a mind directed God-ward. The goat who is his kin is led before him: the sages and the singers follow after. 21 The Steed is come unto the noblest mansion, is come unto his Father and his Mother. This day shall he approach the Gods, most welcome: then he declares good gifts to him who worships. 25 Thou in the house of man this day enkindled worshippest Gods, a God, O Jâtavedas. Wealthy in friends! observant, bring them hither. Thou art a sapient envoy, full of wisdom. 26 Tanûnapât, fair-tongued, with sweet mead balming the paths and ways of Order, make them pleasant. Convey our sacrifice to heaven, exalting with holy thoughts our hymns of praise and worship. 27 With sacrifice to these we with laudations will honour holy Narâsamsa's greatness To these the pure, most wise, the thought-inspirers, Gods who enjoy both sorts of our oblations. 28 Invoked, deserving laud and adoration, O
Agni, come accordant with the Vasus. Thou art, O vigorous One, the Gods Invoker, so, best of Sacrificers, bring them quickly. 29 By rule the Sacred Grass is scattered eastward, a robe to clothe the earth when dawns are breaking. Widely it spreads around and far extended, fair for the Gods and bringing peace and freedom. 30 Let the expansive Doors be widely opened, like wives who deck their beauty for their husbands. Lofty, celestial, all-impelling Portals, admit the Gods and give them easy access.
p. 251 
31 Pouring sweet dews, let holy Night and Morning, each close to each, be seated at their station Lofty, celestial Dames, with gold to deck them, assuming all their fair and radiant beauty. 32 Come the two chief celestial sweet-voiced
Hotars, arranging sacrifice for man to worship, As singers who inspire us in assemblies, showing the eastward light with their direction! 33 Let Bhâratî come quickly to our worship, and Idâ showing like a human being. So let Sarasvatî and both her fellows, deft Goddesses, on this fair grass be seated. 34 Hotar more skilled in sacrifice, bring hither with speed today God
Tvashtar, thou who knowest, Even him who framed these two, the Earth and Heaven, the Parents, with their forms, and every creature. 35 Send to our offerings which thyself thou balmest the Companies of Gods in ordered season. Agni, Vanaspatî, the Immolator sweeten our offered gift with mead and butter. 36 Agni as soon as he was born made ready the sacrifice and was the Gods
preceder. May the Gods eat our offering consecrated according to the true Priest's voice and guidance. 37 Thou, making light where no light was, and form, O men! where form was not, Wast born together with the Dawns. 38 The warrior's look is like a thunderous rain-cloud's when, armed with mail, he seeks the lap of battle. Be thou victorious with unwounded body: so let the thickness of thine armour save thee. 39 With Bow let us win
kine, with Bow the battle, with Bow be victors in our hot encounters. The Bow brings grief and sorrow to the foeman: armed with the Bow may we subdue all regions.
p. 252 
40 Close to his ear, as fain to speak, She presses, holding her well-loved Friend in her embraces. Strained on the Bow, She whispers like a womanthis Bow-string that preserves us in the combat. 41 These, meeting like a woman and her lover, bear, mother-like, their child upon their bosom. May the two Bow-ends, starting swift asunder scatter, in unison, the foes who hate us. 42 With many a son, father of many daughters, He clangs and clashes as he goes to battle. Slung on the back, pouring his brood, the Quiver vanquishes all opposing bauds and armies. 43 Upstanding in the Car the skilful Charioteer guides his strong Horses on whithersoer he will. See and admire the strength of those controlling Reins which from behind declare the will of him who drives 44 Horses whose hoofs rain dust are neighing loudly, yoked to the Chariots, showing forth their vigour. With their forefeet descending on the foemen, they, never flinching, trample and destroy them. 45 Car-bearer is the name of his oblation, whereon are laid his Weapons and his Armour. So let us here, each day that passes, honour the helpful Car with hearts exceeding joyful. 46 In sweet association lived the fathers who gave us life, profound and strong in trouble, Unwearied, armed with shafts and wondrous weapons, free, real heroes, conquerors of armies.
p. 253 
47 The Brâhmans, and the Fathers meet for Soma draughts, and, graciously inclined, unequalled Heaven and Earth. Guard us from evil, Pûshan! guard us strengtheners of Law! let not the evil-wisher master us. 48 Her tooth a deer, dressed in an eagle's feathers, bound with cow-hide, launched forth, She flieth onward. There where the heroes speed hither and thither, there may the arrows shelter and protect us. 49 Avoid as thou whose flight is straight, and let our bodies be as stone. May Soma kindly speak to us, and Aditi protect us well. 59 He lays his blows upon their backs, He deals his strokes upon their thighs. Thou Whip who urgest horses, drive sagacious chargers in the fray. 51 It compasses the arm with serpent windings, fending away the friction of the bowstring: So may the Brace, well skilled in all its duties, guard manfully the man from every quarter. 52 Lord of the Wood, be firm and strong in body: be, bearing us, a brave victorious hero. Show forth thy strength, compact with straps of leather, and let thy rider win all spoils of battle. 53 Its mighty strength was borrowed from the heaven and earth its conquering force was brought from sovrans of the wood. Honour with holy gifts the Car like Indra's bolt, the Car bound round with straps, the vigour of the floods. 54 Thou bolt of
Indra, Vanguard of the Maruts, close knit to Varuna and Child of Mitra, As such, accepting gifts which here we offer, receive, O Godlike Chariot, these oblations. 55 Send forth thy voice aloud through earth and heaven, and let the world in all its breadth regard thee; O Drum, accordant with the Gods and
Indra, drive thou afar, yea, very far, our foemen.
p. 254 
56 Thunder out strength and fill us fall of vigour: yea, thunder forth and drive away all dangers. Drive hence, O War-drum, drive away misfortune: thou art the Fist of
Indra: show thy firmness. 57 Drive hither those, and these again bring hither: the War-drum speaks aloud as battle's signal. Our heroes, winged with horses, come together. Let our car-warriors,
Indra, be triumphant. 58 The black-necked victim belongs to Agni; the ewe to Sarasvatî; the brown victim is Soma's; the dusky Pûshan's; the white-backed is
Brihaspati's; the dappled belongs to the All-Gods; the red to Indra; the spotted to the
Maruts; the strong-bodied to Indra-Agni; one with white marks below to
Savitar; to Varuna a black ram with one white foot 59 To Agni Anîkavân is sacrificed a red-marked ox; two with white spots below are for
Savitar; two with silvery navels for Pûshan; two yellow hornless he-goats for the All-Gods; a spotted one for the
Maruts; the black-faced he-goat is Agni's; the ewe is Sarasvatî's; the ram is
Varuna's. 60 To Agni of the Gâyatrî, of the Trivrit hymn and of the Rathantara Sâman is to be offered a rice-cake on eight potsherds; to Indra of the
Trishtup, the Pañchadasa hymn and the Brihat Sâman one on eleven potsherds; to the All-Gods of the Jagatî, the Seventeenfold hymn and the Vairûpa Sâman, one on twelve potsherds; to Mitra-Varuna of the
Anushtup, the Ekavimsa hymn, and the Vairâja Sâman, a mess of curdled milk; to Brihaspati of the Pankti
metre, the Trinava hymn, and the Sâkvara Sâman, an oblation of rice boded in milk; to Savitar of the
Ushnih, the Thirty-threefold hymn, and the Raivata Sâman, a rice-cake on eight potsherds; a mess of boiled rice is to be made for Prajâpati; the same for Vishnu's Consort
Aditi; to Agni Vaisvânara is to be offered a rice-cake on twelve potsherds, and to Anumati one on eight.
|
|
|
|
|
|
p. 255  BOOK THE THIRTIETH. 
OUR sacrifice, God Savitar! speed onward: speed to his share the sacrifice's patron. May the Celestial
Gandharva, cleanser of thought and will, make clean our thoughts and wishes. The Lord of Speech sweeten the words we utter! 2 May we attain that excellent glory of Savitar the God: So may he stimulate our prayers. 3
Savitar, God, send far away all troubles and calamities, And send us only what is good. 4 We call on him distributer of wondrous bounty and of wealth, On Savitar who looks on men. 5 For Brahman (Priesthood) he binds a Brahman to the stake; for Kshatra (Royalty) a Râjanya; for the Maruts a
Vaisya; for Penance a Sûdra; for Darkness a robber; for Hell a homicide or a man who has lost his consecrated fire; for Misfortune a eunuch; for Venality an Ayogû; for Kâma a harlot; for Excessive Noise a Mâgadha;
p. 256 
6 For Dance a stable-master; for Song a public dancer; for Duty one who attends court; for Pastime a timid man; for Sport a chatterer; for Laughter an artist; for Pleasure a woman-lover; for Desire a damsel's son; for Dexterity a car-builder; for Firmness a carpenter; 7 For Trouble a potter's son; for Device an artificer; for Beauty a
jeweller; for Welfare a sower; for the Arrow-deity a maker of shafts; for Injury a bowyer; for Action a bowstring-maker; for Fate a rope-maker; for Death a hunter; for the Finisher a dog-leader; 8 For Rivers a fisherman; for Rikshîkâs a Nishâda's son; for the Man-tiger a madman; for the Gandharvas and Apsarases a Vrâtya; for Motives one demented; for Serpents and Genii an untrustworthy man; for Dice a gambler; for Excitement a non-gambler; for Pisâchas a woman who splits cane; for Yâtudhânas a woman who works in thorns; 9 For Rendezvous a lover; for Homestead a paramour; for Trouble an unmarried elder brother; for Nirriti a younger brother who has married before his elder; for Misfortune the husband of a younger sister whose elder sister has not been married; for Representation a woman who embroiders; for Agreement a woman who deals in love-charms; for Garrulity a by-sitter; for Colour an obstinate man; for Strength a yielding man; 10 For Interruptions a hunch-back; for Delight a dwarf, for Doors a blear-eyed man; for Sleep a blind man; for Unrighteousness a deaf man; for Purifying Medium a physician; for Insight an astrologer; for Craving for Knowledge an inquisitive man; for Desire of extra Knowledge an extra-inquisitive man; for Moral Law a question solver; 11 For Eye-diseases an elephant-keeper; for Speed a horse-keeper; for Nourishment a cowherd; for Manliness a shepherd; for Keenness a goatherd; for Refreshment a ploughman; for Sweet Beverage a preparer of Surâ; for Weal a house-guard; for Well-being a possessor of wealth; for Supervision a doorkeeper's attendant;
p. 257 
12 For Light a wood-bringer; for Brightness a fire-kindler; for the Sun's Station a
besprinkler; for Highest Heaven a high steward; for the World of Gods a carver; for the World of Men a
distributer; for All-Worlds a pourer-out: for Poverty, Affliction a stirrer-up of strife; for Sacrifice a washerwoman; for Delight a female dyer; 13 For Assault a thievish-hearted man; for Homicide a slanderer; for Discrimination a door-keeper; for Inspection a door-keeper's attendant; for Strength a servant; for Plenty a running footman; for the Beloved a sweet speaker; for Safety the rider of a horse; for the World of Svarga a dealer-out of portions; for Highest Heaven a high steward; 14 For Passion an iron-smelter; for Anger a remover; for Yoking a
yoker; for Pain an assailant; for Quiet an unyoker; for Up-hill and Down-hill one who stands on three legs; for Form a conceited man; for Virtue a female ointment-maker; for Nirriti a female scabbard-maker; for Yama a barren woman; 15 For Yama a mother of twins; for the Atharvans a woman who has miscarried; for the First Year a gad-about; for the Parivatsara one who has not borne a child; for the Idâvatsara one who exceeds; for the Idvatsara one who transgresses; for the Vatsara one who is worn out; for the Samvatsara one with grey hair; for the Ribhus a hide-dresser; for the Sâdhyas a currier; 16 For Lakes a fisherman; for Standing Waters a fisher; for Tank-waters a Nishâda; for Reed-beds a fish-vender; for the Opposite Bank one who gropes for fish; for This Bank a fish-catcher; for Fords an Âuda; for shallows a Mainâla;
p. 258 
for Sounds a Bhilla; for Caverns a Kirâta; for Mountain-heights a destructive savage; for Mountains a wild man; 17 For Abhorrence a
Paulkasa; for Colour a goldsmith; for Balance a merchant; for Repentance a sluggard; for All Spirits a leper; for Prosperity a watchful man; for Failure a sleepy man; for Mischief a chatterer; for Misfortune a shameless man; for Undoing one who cuts up into small pieces; 18 For the Dice-king a gambler; for the die Krita one who contemplates his adversary's ill luck, for the Tretâ a gamble-manager; for the Dvâpara a chief manager; for Askanda one who will not leave the gambling-hall; for Mrityu one who approaches cows; for Antaka a Cow-killer; for Hunger one who goes begging to a man who is cutting up a cow; for Misdeed a leader of the
Charakas; for Misery a robber; 19 For Echo a reviler; for Noise a
snarler; for End a very talkative man; for Endless a mute; for Sound a drummer; for Might a lute-player; for Cry a flute-blower; for Confused Tone a Conch-blower; for the Wood a wood-ranger; for Partly-wooded Land a forest fire guard; 20 For Pastime a harlot; for Laughter a jester; for Lust a woman with spotty skin; for Might these, the head-man of a village, an astrologer, and a watchman; a lute-player; a hand-clapper, a flutist, these for Dance; for Pleasure a musician; 21 For Fire a fat man; for Earth a cripple; for Wind a Chândâla; for Mid-Air a pole-dancer; for Sky a bald-head; for the Sun a green-eyed man; for Stars a spotty man; for the Moon a leper; for Day a white yellow-eyed man; for Night a black man with yellow eyes.
p. 259 
22 Now he ties up the eight following variform men: one too tall, one too short, one too stout, one too thin, one too white, one too black, one too bald, one too airy. These must be neither Sûdras nor Brâhmans, and must be dedicated to Prajâpati. A minstrel, a harlot, a gambler, and a eunuchneither of Sûdra nor Brâhman casteare to be dedicated to Prajâpati.
|
|
|
|
|
|
p. 260  BOOK THE THIRTY-FIRST. 
PURUSHA hath a thousand heads, a thousand eyes, a thousand feet. Pervading earth on every side he fills a space ten fingers broad. 2 Purusha is in truth this All, what hath been and what yet shall be; Lord, too, of immortality which waxes greater still by food. 3 So mighty in his grandeur; yea, greater than this is Purusha. All creatures are one fourth of him, three fourths eternal life in heaven.
p. 261 
4 With three fourths Purusha rose up: one fourth of him again was here. Thence he moved forth to every side over what eats not and what eats. 5 From him Virâj was born; again Purusha from Virâj was born. When born, he spread to west and east beyond the boundaries of earth. 6 From that great General Sacrifice the dripping fat was gathered up. He formed the creatures of the air and animals both wild and tame. 7 From that great General Sacrifice Richas and Sâma hymns were born: Therefrom were spells and charms produced; the Yajus had its birth from it. 8 From it were horses born, from it all cattle with two rows of teeth From it were generated
kine, from it were goats and sheep produced. 9 They balmed as victim on the grass Purusha born in earliest time. With him the Deities and all Sâdhyas and Rishis sacrificed. 10 When they divided Purusha how many portions did they make?
p. 262 
What was his mouth? what were his arms? what are the names of thighs and feet? 11 The Brâhman was his mouth, of both his arms was the Râjanya made. His thighs became the
Vaisya, from his feet the Sûdra was produced. 12 The Moon was gendered from his mind, and from his eye the Sun had birth; Vâyu and Prâna from his ear, and from his mouth was Agni born. 13 Forth from his navel came mid-air; the sky was fashioned from his head; Earth from his feet, and from his ear the Quarters. Thus they formed the worlds. 14 When Gods performed the sacrifice with Purusha as offering Spring was the butter, Autumn the oblation, Summer was the wood. 15 Then seven were his enclosing-sticks, his kindling-brands were three times seven, When Gods, performing sacrifice, bound as their victim Purusha. 16 Gods, sacrificing, sacrificed the victim: these were the earliest holy ordinances. The Mighty Ones attained the height of heaven, there where the Sâdhyas, Gods of old, are dwelling.
p. 263 
17 In the beginning he was formed, collected from waters, earth, and Visvakarman's essence. Fixing the form thereof Tvashtar
proceedeth. This was at first the mortal's birth and godhead. 18 I know this mighty Purusha whose colour is like the Sun, beyond the reach of darkness. He only who knows him leaves Death behind him. There is no path save this alone to travel. 19 In the womb moves Prajâpati: he, never becoming born, is born in sundry figures. The wise discern the womb from which he
springeth. In him alone stand all existing creatures. 20 He who gives light and heat to Gods, first, foremost Agent of the Gods, Born ere the Godsto him the bright, the holy One, be reverence 21 Thus spake the Gods at first, as they begat the bright and holy One: The Brahman who may know thee thus shall have the Gods in his control. 22 Beauty and Fortune are thy wives: each side of thee are Day and Night. The constellations are thy form: the Asvins are thine open jaws. Wishing, wish yonder world for me, wish that the Universe be mine.
|
|
|
|
|
|
p. 264  BOOK THE THIRTY-SECOND. 
AGNI is That; the Sun is That; Vâyu and Chandramâs are That. The Bright is That; Brahma is That, those Waters, that Prajâpati. 2 All twinklings of the eyelid sprang from Purusha, resplendent One. No one hath comprehended him above, across, or in the midst. 3 There is no counterpart of him whose glory verily is great. In the beginning rose
Hiranyagarbha, etc. Let not him harm me, etc. Than whom there is no other born, etc. 4 This very God pervadeth all the regions; yea, born aforetime, in the womb he
dwelleth. He verily born and to be born hereafter meeteth his offspring, facing all directions. 5 Before whom naught whatever sprang to being; who with his presence aids all living creatures, Prajâpati, rejoicing in his offspring, he, Shodasî, maintains the Three great
Lustres. 6 By whom the heavens are strong and earth stands firmly, by whom light's realm and sky-vault are supported; By whom the regions in mid-air were measured. What God shall we adore with our oblation?
p. 265 
7 To whom, supported by his help, two armies embattled look while trembling in their spirit, Where over them the risen Sun is shining. What God shall we adore with our oblation? What time the mighty waters, etc. He in his might surveyed, etc. 8 The Sage beholdeth That mysterious Being wherein this All hath found one only dwelling. Therein unites the Whole, and thence it issues: far-spread it is the warp and woof in creatures. 9 Knowing Eternity, may the Gandharva declare that station, parted, kept in secret. Three steps thereof in mystery are hidden: he who knows these shall be the father's father. 10 He is our kin, our Father and Begetter: he knows all beings and all Ordinances, In whom the Gods obtaining life eternal have risen upward to the third high station. 11 Having encompassed round existing creatures, the world; and all the Quarters and Mid-quarters, Having approached the first-born Child of Order he with his Self into The Self hath entered.
p. 266 
12 Having gone swiftly round the earth and heaven, around the worlds, around the sky, the Quarters, Having spread out the lengthened thread of Order, he views, and he becomes and is That Being. 13 To the Assembly's wondrous Lord, to Indra's lovely Friend who gives Wisdom. have I drawn near in prayer. 14 That wisdom which the Companies of Gods, and Fathers, recognize, Even with that intelligence, O
Agni, make me wise to-day. All-hail! 15 Varuna grant me wisdom! grant it Agni and Prajâpati! Wisdom may
Indra, Vâyu grant. May the Creator grant it me. All-hail! 16 Let these the Priests and Nobles both enjoy the splendour that is mine. Best splendour may the Gods bestow on me. To thee, that splendour, hail!
|
|
|
|
|
|
p. 267  BOOK THE THIRTY-THIRD. 
His be the fires, eternal, purifying, protectors of our homes, whose smoke is shining, White, waxing in their strength, for ever stirring, and seated in the wood: like winds are Somas. 2
Gold-coloured, bannered with the smoke, urged by the wind, aloft to heaven Rise, lightly borne, the flames of fire. Bring to us
Mitra-Varuna, bring the Gods to the great sacrifice; Bring them, O Agni, to thine home. 4 Yoke,
Agni, as a charioteer, thy steeds who best invoke the Gods: As ancient Hotar take thy seat. 5 To fair goals travel Two unlike in semblance: each in succession nourishes an infant. One bears a Godlike Babe of golden
colour: bright and fair-shining is be with the other. 6 Here by ordainers was this God appointed first Invoker, best at worship, to be praised at rites, Whom Apnavâna and the Bhrigus caused to shine, bright-coloured in the wood, spreading to every house. 7 Three times a hundred Gods, and thrice a thousand, and three times ten, and nine have worshipped
Agni, For him spread sacred grass, balmed him with butter, and stablished him as Priest and
Sacrificer.
p. 268 
8 Him, messenger of earth and head of heaven, Agni Vaisvânara, born in holy Order, The Sage, the King, the Guest of men, a vessel fit for their mouths, the Gods have generated. 9 May Agni slay the foemen,fain for riches, through the love of song Kindled, bright, served with sacrifice. 10 With the All-Gods, with Indra and with Vâyu drink the Soma mead, O
Agni, after Mitra's laws. 11 When splendour reached the Lord of men to speed him, down from the heaven was shed the brilliant moisture. Agni brought forth to light and filled with spirit the youthful host benevolent and blameless. 12 Show thyself strong for mighty bliss, O
Agni; most excellent be thine effulgent splendours. Make easy to maintain our household lordship and trample down the might of those who hate us. 13 We have elected thee as most delightful for thy beams glow: hear our great laud, O
Agni. The best men praise thee as the peer of Indra in strength, mid Gods, like Vâyu in thy bounty. 14 O Agni who art worshipped well, dear let our princes be to thee, Our wealthy patrons who are governors of men, who part in gifts their stalls of
kine.
p. 269 
15 Hear, Agni who hast ears to hear, with all thy train of escort Gods. Let
Mitra, Aryaman, seeking betimes our rite, seat them upon the sacred grass. 16 The Freedom of all Gods who merit worship, freely received as Guest in all men's houses, Agni who hath secured the Gods high
favour, may he be gracious to us, Jâtavedas. 17 In great enkindled Agni's keeping and, for bliss, free from all sin before Mitra and
Varuna, May we share Savitar's best animating help. We crave this gracious favour of the Gods to-day. 18 Like barren cows, moreover, swelled the waters: singers approached thy holy cult, O
Indra. Come thou to us as to his team comes Vâyu. Thou through our solemn hymns bestowest bounty. 19 Ye Cows, protect the fount. The two mighty Ones bless the sacrifice. The handles twain are wrought of gold. 20 Now when the Sun hath risen to-day may sinless
Mitra, Aryaman, Bhaga, and Savitar speed us forth. 21 Pour on the juice the ornament which reaches both the heaven and earth;
p. 270 
Supply the liquid to the Bull. Thou in the first old time. See, Vena. 22 As he was rising up they all revered him: self-luminous he travels, clothed in splendour. That is the Bull's, the Asura's lofty nature: he, Omniform, hath reached the eternal waters. 23 I laud your Mighty One who joyeth in the juice, him who is good to all men, who pervadeth all; Indra whose conquering strength is powerful in war, whose fame and manly vigour Heaven and Earth revere. 24 Great is their fuel, strung their laud, wide is their sacrificial post Whose Friend is Indra, ever young. 25 Come, Indra, and delight thee with the juice at all the Soma feasts, Conqueror, mighty in thy strength. 26 Leading his band, Indra encompassed Vritra; weak grew the wily leader of enchanters. He who burns fierce in forests slaughtered Vyamsa, and made the milch-kine of the nights apparent. 27 Whence comest thou alone, thou who art mighty, Indra, Lord of the Brave? What is thy purpose? Thou greetest us, encountering us the Bright Ones. Lord of Bay Steeds, say what thou hast against us. Indra, great in his power and might. Neer art thou fruitless. Never art thou neglectful.
p. 271 
28 Those men extolled that deed of thine, O Indra, those who would fain burst through the stall of cattle, Fain to milk her who bare but once, great, lofty, whose sons are many and her streams a thousand. 29 To thee the Mighty One I bring this mighty hymn, for thy desire hath been gratified by my laud. In
Indra, yea, in him victorious through his might, the Gods have joyed at feast and when the Soma flowed. 30 May the Bright God drink glorious Soma-mingled mead, giving the sacrifice's lord uninjured life; He who, wind-urged, in person guard our offspring well, hath nourished them with food and shone oer many a land. 31 His bright rays bear him up aloft, the God who knoweth all that lives, Sûrya, that all may look on him. 32 Pure
Varuna, with that same eye wherewith thou lookest upon one Actively stirring mid the folk 33 Ye two divine
Adhvaryus, come hither upon a sun-bright car: Bedew our sacrifice with stead. Thou in the first old time. See, Vena. The brilliant presence. 34 Loved of all men, may Savitar through praises offered as sacred food come to our synod, That ye too, through our hymns, ye ever youthful, may gladden at your visit all our people.
p. 272 
35 Whatever, Vritra-slayer! thou Surya hast risen on to-day, That, Indra, all is in thy power. 36 Swift, visible to all art thou, O Sûrya, maker of the light, Illuming all the radiant realm. 37 This is the Godhead, this the might of Sûrya: he hath withdrawn what spread oer work unfinished. When he hath loosed his horses from their station, straight over all Night spreadeth out her garment. 38 In the sky's lap the Sun this form assumeth that Varuna and Mitra may behold it. His Bay Steeds well maintain their power eternal, at one time bright, and darksome at another. 39 Verily, Sûrya, thou art great; truly, Âditya, thou art great. As thou art great indeed thy greatness is admired: yea, verily thou, God, art great. 40 Yea, Sûrya, thou art great in fame: thou, evermore, O God, art great. Thou by thy greatness art the Gods Home-Priest, divine, far-spread, unconquerable light. 41 Turning, as twere, to meet the Sun, enjoy from Indra all good things. When he who will be horn is born with power we look to treasures as our heritage. 42 To-day, ye Gods, when Sûrya hath ascended, deliver us front trouble and
dishonour. This boon may Varuna and Mitra grant us, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
p. 273 
43 Throughout the dusky firmament advancing, laying to rest the immortal and the mortal, Borne on his golden chariot he cometh,
Savitar, God, beholding living creatures. 44 Soft to the tread the sacred grass is scattered: these go like Kings amid the band around them, At the folk's early call on Night and Morning,Vâyu, and Pûshan with his team to bless us. 45
Indra, Vâyu, Brihaspati, Mitra, Agni, Pûshan, Bhaga, Âdityas, and the Marut host. 46 Be Varuna our chief
defence, let Mitra guard us with all aids: Both make us rich exceedingly! 47 Regard us,
Indra, Vishnu, here, ye Asvins, and the Marut host, us who are kith and kin to you. Thou in the first old time. See, Vena. O ye eleven Gods. Loved of all men, may
Savitar. With the All-Gods. Ye Visvedevas who protect. 48 O Agni, Indra,
Varuna, and Mitra, give, O ye Gods, and Marut host, and Vishnu. May both Nâsatyas,
Rudra, heavenly Matrons, Pûshan, Sarasvatî, Bhaga accept us. 49
Indra, Agni, Mitra, Varuna, Aditi, the Waters, Mountains, Maruts, Sky, and Earth and Heaven, Vishnu I call, Pûshan and
Brahmanaspati, and Bhaga, Samsa, Savitar that they may help. 50 With us are raining
Rudras, clouds accordant in call to battle at the death of Vritra, The strong, assigned to him who sings and praises. May Gods with Indra as their chief protect us.
p. 274 
51 Turn yourselves hitherward this day, ye Holy, that fearing in my heart I may approach you. Protect us, Gods, let not the wolf destroy us. Save us, ye Holy, from the pit and falling. 52 This day come all the
Maruts, etc., as in XVIII. 31. 53 Listen, All-Gods, to this mine invocation, ye who inhabit heaven and air's mid-region. All ye; O Holy Ones, whose tongue is
Agni, seated upon this sacred grass be joyful. 54 For thou at first producest for the holy Gods the noblest of all portions, immortality. Thereafter as a gift to men, O
Savitar, thou openest existence, life succeeding life. 55 I with a lofty song call hither Vâyu all-bounteous, filler of his car, most wealthy. Thou, Sage, with bright path, Lord of harnessed horses, impetuous, promptly honourest the prudent. 56 These, Indra-Vâyu, have been shed, etc., as in VII. 8. 57 Mitra of holy strength I call, and foe-destroying
Varuna, Who make the oil-fed rite complete. 58 Nâsatyas, Wonder-workers, yours are these libations with clipt grass. Come ye whose paths are bright with glow. 59 When Saramâ had, found the mountain's fissure, that vast and ancient place she plundered thoroughly. In the floods van she led them forth, light-footed: she who well knew came first unto their lowing.
p. 275 
60 For nowhere did they find another envoy to lead the way than this Vaisvânara
Agni. The Gods immortal strengthened the immortal Vaisvânara to win the land in battle. 61 The strong, dispellers of the foe, Indra and
Agni, we invoke: May they be kind to one like me. 62 Sing forth to Indu, O ye men, to him as he is purified, Fain to pay worship to the Gods. 63 Drink Soma,
Indra, handed with the Maruts who, Boon Lord! strengthened thee at Ahi's slaughter, Gainst
Sambara, Lord of Bays! in winning cattle, and now rejoice in thee, the holy singers. 64 Thou vast born mighty for victorious
valour, exulting, strongest, full of pride and courage. There, even there the Maruts strengthened Indra when his most rapid Mother stirred the Hero. 65 O thou who slewest
Vritra, come, O Indra, hither to our side, Mighty One with thy mighty aids. 66 Thou in thy battles,
Indra, art subduer of all hostile bands. Father art thou, all-conquering, cancelling the curse: vanquish the men who fight with us. 67 Heaven and Earth cling close to thy victorious might As sire and mother to their child. 68 The sacrifice obtains the Gods acceptance, etc., as in VIII. 4. 69 Protect our habitation,
Savitar, this day with guardian aids around, propitious, neer beguiled. God of the golden tongue, keep us for newest bliss: let not the evil-wisher have us in his power.
p. 276 
70 For you have flowed, through noble ministration, pressed by Adhvaryus, bright
sweet-flavoured juices. Drive on thy team and come thou hither, Vâyu: drink for thy rapture of the sap of Soma. 71 Ye Cows, protect, etc., as in verse 14. 72 Come ye foe-slayers to the place of meeting, to the birth-places of the two great Sages, With force of intellect unto the dwelling. 73 Ye two divine Adhvaryus, etc., as in verse 33. Thou in the time of old. See, Vena. 74 Transversely was the severing line extended: was it above, or was it, haply, under? There were begetters, there were mighty forces, free action here and energy up yonder. 75 He hath filled heaven and earth and the great realm of light, when at his birth the skilful held him in their hold. He like a steed is led forth to the sacrifice, Sage, graciously inclined, that he may win us wealth. 76 Call hither with the song and lauds the two best slayers of the foe, Delighting even in our hymn. 77 All Sons of Immortality shall listen to the songs we sing, And be exceeding good to us. 78 Mine are devotions, hymns, sweet are libations. Strength stirs, and hurled forth is my rocky weapon. They call for me, for me their lauds are longing. To their libations these my Bay Steeds bear me.
p. 277 
79 Nothing, O Bounteous Lord, stands firm before thee: among the Gods not one is found thine equal. None born or springing into life comes near thee. Do what thou hast to do, exceeding mighty! 80 In all the worlds That was the Best and Highest whence sprang the mighty God of splendid valour. Quickly when born he overcomes his foemen, he in whom all who lend him aid are joyful. 81 May these my songs of praise exalt thee, Lord, who hast abundant wealth. Men skilled in holy hymns, pure, with the hues of fire, have sung them with their lauds to thee. 82 Good Lord of wealth is he to whom all Âryas, Dâsas here belong. Een over unto thee, the pious Rusama Pavîru, is that wealth brought nigh. 83 He, with his might advanced by Rishis thousandfold, hath like an ocean spread himself. His majesty is praised as true at solemn rites, his power where holy singers rule. 84. Protect our habitation, Savitar, etc., as in verse 69. 85 Come, Vâyu, drawn by fair hymns, to our sacrifice that reaches heaven. Poured on the middle of the straining-cloth and dressed, this bright drink hath been offered thee. 86 Indra and Vâyu, fair to see and swift to hear, we call to us, That in assembly all, yea, all the folk may be benevolent to us and free from malady.
p. 278 
87 Yea, specially that mortal man hath toiled for service of the Gods, Who quickly hath brought near Mitra and Varuna to share his sacrificial gifts. 38 Approach ye, and be near to us. Drink, O ye Asvins, of the mead. Draw forth the milk, ye mighty, rich in genuine wealth! Injure us not, and come to us. 89 May Brahmanaspati draw nigh, may Sûnritâ the Goddess come, And Gods bring to our rite which gives the fivefold gift the Hero, lover of mankind. 90 Within the Waters runs the Moon, he with the beauteous wings, in heaven. To yellow-hued abundant wealth, object of many a man's desire, loud-neighing goes the tawny Steed. 91 Singing their praise with godlike hymn let us invoke each God for grace, Each God to bring you help, each God to strengthen you. 92 Agni Vaisvânara, set in heaven, with mighty splendour hath shone forth. Increasing in his power on earth, benevolent, he quells the darkness with his light. 93 First, Indra Agni! hath this Maid come footless unto those with feet. Stretching her head and speaking loudly with her tongue, she hath gone downward thirty steps.
p. 279 
94 For of one spirit are the Gods with mortal man, co-sharers all of gracious gifts. May they increase our strength hereafter and to-day, providing ease and ample room. 95 Indra who quells the curse blew curses far away, and then in splendour came to us. Indra, refulgent with the Marut host! the Gods eagerly strove to win thy love. 96 To Indra, to your mighty Chief, Maruts, sing forth a mighty prayer. Let Satakratu, Vritra-slayer, kill the fiend with hundred-knotted thunderbolt. 97 Indra increased his manly strength at sacrifice, in the wild rapture of this juice; And living men to-day, even as of old, sing forth their praises to his majesty. May these. Good Lord of wealth. He with his might. Stand up erect.
|
|
|
|
|
|
p. 280  BOOK THE THIRTY-FOURTH. 
THAT which, divine, mounts far when man is waking, that which returns to him when he is sleeping, The lights one light that goeth to a distance, may that, my mind, be moved by right intention. 2 Whereby the wise and thoughtful in assemblies, active in sacrifice, perform their duties, The peerless spirit stored in living creatures, may that, my mind, be moved by right intention. 3 That which is wisdom, intellect, and firmness, immortal light which creatures have within them, That without which men do no single action, may that, my mind, be moved by right intention. 4 Whereby, immortal, all is comprehended, the world which is, and what shall be hereafter, Whereby spreads sacrifice with seven
Hotars, may that, my mind, be moved by right intention. 5 Wherein the
Richas, Sâmans, Yajur-verses, like spokes within a car's nave, are included, And all the thought of creatures is
inwoven, may that, my mind, be moved by right intention. 6 Controlling men, as, with the reins that guide them, a skilful charioteer drives fleet-foot horses, Which dwells within the heart, agile, most rapid, may that, my mind, be moved by right intention. 7 Now will I glorify great strength's upholder, Food, By whose invigorating might Trita rent Vritra limb from limb.
p. 281 
8 Do thou, in truth, Anumati, assent and grant us happiness. Urge us to strength and energy: prolong the days we have to live. 9 Anumati this day approve our sacrifice among the Gods! Oblation-bearing Agni be, and thou, bliss to the worshipper! 10 O
broad-tressed Sinîvâlî, thou who art the sister of the Gods, Accept the offered sacrifice, and, Goddess, grant us progeny. 11 Five rivers flowing on their way speed onward to Sarasvatî, But then became Sarasvatî a fivefold river in the land. 12 O
Agni, thou the earliest Angiras, the Seer, hast, God thyself, become the Gods auspicious Friend. After thy holy ordinance the
Maruts, sage, active through wisdom, with their glittering spears, were born. 15 Worthy to be revered, O
Agni, God, preserve our wealthy patrons with thy succours, and ourselves. Guard art thou of our seed and progeny and cows, incessantly protecting in thy holy law. 14 Lay this with care on her who lies extended: straight, when impregned, hath she brought forth the Hero. With his bright pillarradiant is his lustrein our skilled task is born the Son of Idâ. 15 In Idâ's place, the centre of the earth, will we deposit thee, That, Agni Jâtavedas, thou mayst bear our offerings to the Gods. 16 Like Angiras a gladdening laud we ponder to him who loveth song, exceeding mighty. Let us sing glory to the far-famed Hero who must be praised with fair hymns by the singer.
p. 282 
17 Unto the Great One bring great adoration, a chant of praise to him the very potent, Through whom our sires, Angirases, singing praises, and knowing well the places, found the cattle. 18 The friends who offer Soma long to find thee: they pour forth Soma and present their viands. They bear, Unmoved, the cursing of the people, for all our wisdom comes from thee, O Indra. 19 Not far for thee are mid-air's loftiest regions: start hither, Lord of Bays, with both Bay Horses. Pressed for the Firm and Strong are these libations. The pressing-stones are set, the fire is kindled. 20 Invincible in fight, saviour in battles, guard of our camp, winner of light and water, Born amid hymns, well-housed, exceeding famous, victor, in thee may we rejoice, O Soma. 21 To him who worships Soma gives a milch cow, a fleet steed, and a man of active knowledge, Skilled in home duties, competent in council, meet for the court, the glory of his father. 22 These herbs, these milch-kine, and these running waters, all these, O Soma, thou hast generated. The spacious firmament hast thou expanded, and with the light thou hast dispelled the darkness. 23 Do thou, God Soma, with thy God-like spirit, victorious, win for us a share of riches. Let none prevent thee: thou art Lord of valour. Provide for these and those in fight for cattle. 24 The earth's eight points his brightness hath illumined, three desert regions, and the Seven Rivers.
p. 283 
God Savitar the gold-eyed hath come hither, giving choice treasures to the man who worships. 25
Savitar, golden-handed, swiftly moving, goes on his way between the earth and heaven, Drives away sickness, bids the Sun approach us, and spreads the bright sky through the darksome region. 26 May, he, gold-handed
Asura, kind leader, come hitherward to us with help and favour. Driving off Râkshasas and Yâtudhânas, the God is present, praised in hymns at evening. 27 O
Savitar, thine ancient dustless pathways are well established in the air's mid-region. O God, come by those paths so fair to travel: preserve thou us from harm this day and bless us. 28 Drink our libations, Asvins twain, grant us protection, both of you, With aids which none may interrupt. 29 Make ye our speech effectual, O
Asvins, and this our hymn, ye mighty Wonder-workers. In luckless game I call on you for
succour: strengthen us also on the field of battle. 30 With undiminished blessings, O ye
Asvins, through days and nights on every side protect us. This prayer of ours may Varuna grant, and
Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven. 31 Throughout the dusky firmament, etc., as in
XXXIII. 43. 32 Night! the terrestrial realm hath been filled with the Father's power and might. Thou spreadest thee on high unto the seats of heaven: terrific darkness cometh nigh.
p. 284 
33 O Dawn enriched with ample wealth, bestow on us that wondrous gift Wherewith we may support children and children's sons. 34 Agni at dawn, and Indra we invoke at dawn, and Varuna and Mitra and the Asvins twain, Bhaga at dawn, Pûshan and
Brahmanaspati, Soma at dawn, Rudra may we invoke at dawn. 35 May we invoke strong early-conquering
Bhaga, the Son of Aditi, the great Arranger, Thinking of whom the poor, yea, even the mighty, even the King says, Let me share in
Bhaga. 36 Bhaga our guide, Bhaga whose gifts are faithful, favour this prayer and give us wealth, O
Bhaga. Bhaga, increase our store of kine and horses: Bhaga, may we be rich in men and heroes. 37 So may felicity be ours at present, and when the day approaches, and at noontide; And may we still, O Bounteous One, at sunset be happy in the Deities loving-kindness. 38 May Bhaga verily he
Bliss-bestower, and through him, Gods! may happiness attend us. As such, O
Bhaga, all with might invoke thee: as such be thou our Champion here, O
Bhaga. 39 To this our worship may the Dawns incline them, and come to the pure place like Dadhikrâvan. As strong steeds draw a chariot shay they bring us hitherward Bhaga who discovers treasure. 40 May friendly Mornings dawn on us for ever, with wealth of kine, of horses, and of heroes, Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
p. 285 
41 Secure in thy protecting care, O Pûshan, never may we fail: We here are singers of thy praise. 42 I praise with eloquence hire who guards all pathways. He, when his love impelled him, went to
Arka. May he vouchsafe us gear with gold to grace it: may Pûshan make each prayer of ours effective. 43 Vishnu the undeceivable Protector strode three steps, thenceforth Establishing his high decrees. 44 This, Vishnu's station most sublime, the singers ever vigilant. Lovers of holy song, light up. 45 Filled full of fatness, compassing all things that be, wide, spacious, dropping
meath, beautiful in their form, The Heaven and the Earth by Varuna's decree,
unwasting, rich in seed, stand parted each from each. 46 Let those who are our foemen stand afar from us: with Indra and with Agni we will drive them off. Vasus, Âdityas, Rudras have exalted me, made me preëminent, mighty, thinker, sovran lord. 47 Come, O Nâsatyas, with the thrice eleven Gods: come, O ye
Asvins, to the drinking of the meath. Prolong our days of life, and wipe out all our sins: ward off our enemies; be with us evermore. 48 May this your praise, may this your song, O
Maruts, sung by the poet, Mâna's son, Mândârya,
p. 286 
Bring offspring for ourselves with food to feed us. May we find strengthening food in full abundance. 49 They who were versed in ritual and
metre, in hymns and rules, were the Seven godlike Rishis. Viewing the path of those of old, the sages have taken up the reins like chariot-drivers. 50 Bestowing
splendour, length of life, increase of wealth, and conquering power, This brightly shining gold shall be attached to me for victory. 51 This gold no demons injure, no Pisâchas; for this is might of Gods, their primal offspring. Whoever wears the gold of Daksha's children lives a long life among the Gods, lives a long life among mankind. 52 This ornament of gold which Daksha's children bound, with benevolent thoughts, on Satânîka, I bind on me for life through hundred autumns, that I may live till ripe old age oertakes me. 53 Let Ahibudhnya also hear our calling, and Aja-Ekapâd and Earth and Ocean.
p. 287 
All Gods Law-strengtheners, invoked and lauded, and Texts recited by the sages, help us! 54 These hymns that drop down fatness, with the ladle I ever offer to the Kings Âdityas. May
Mitra, Aryaman, and Bhaga hear us, the mighty Varuna, Daksha, and Amsa. 55 Seven Rishis are established in the body: seven guard it evermore with care unceasing. Seven waters seek the world of him who lies asleep: two sleepless Gods are feast-fellows of him who wakes. 56 O
Brahmanaspati, arise. God-fearing men, we pray to thee. May they who give good gifts, the
Maruts, come to us. Indra, be thou most swift with them. 57 Now Brahmanaspati speaks forth aloud the solemn hymn of praise. Wherein Indra and
Varuna, Mitra, Aryaman, the Gods have made their dwelling-place. 58 O
Brahmanaspati, be thou controller of this our hymn, and prosper thou our children. All that the Gods regard with love is blessèd. Loud may we speak, with brave sons, in assembly. He who sate down. Mighty in mind. Father who made us. A share of good, O Lord of Food.
|
|
|
|
|
|
p. 288  BOOK THE THIRTY-FIFTH. 
BEGONE the Panis, hence away, rebellious, scorners of the Gods! The place is his who poured the juice. 2 Let Savitar approve a spot upon the earth for thy remains: And let the bulls be yoked for it. 3 Let Vâyu purify. Let Savitar purify. With Agni's glitter. With Savitar's
lustre. Let the bulls be unyoked. 4 The Holy Fig Tree is your home, your mansion is the Parna Tree: Winners of cattle shall ye be if ye regain for me this man. 5 Let Savitar lay down thy bones committed to the Mother's lap. Be pleasant to this man, O Earth. 6 Here in the God Prajâpati, near water, Man, I lay thee down: May his light drive mishap from us. 7 Go hence, O Death, pursue thy special pathway apart from that which Gods are wont to travel. To thee I say it who hast eyes and
hearest: Touch not our offspring, injure not our heroes.
p. 289 
8 Pleasant to thee be wind and sun, and pleasant be the bricks to thee. Pleasant to thee be the terrestrial fires: let them not scorch thee in their flames. 9 Prosper for thee the regions and the waters, and let the seas for thee be most propitious. Auspicious unto thee be Air. Prosper all Quarters well for thee! 10 On flows the stony flood: hold fast each other, keep yourselves up, my friends, and pass the river. Here let us leave the powers that brought no profit, and cross the flood to Powers that are auspicious. 11 Drive away evil, drive away fault, sorcery, and guiltiness. Do thou, O Apâmârga, drive the evil dream away from us. 12 To us let waters and the plants be friendly, to him who hates us, whom we hate, unfriendly. 13 For our prosperity we touch the ox the son of
Surabhi. Be bearer and deliverer to us as Indra to the Gods. 14 Looking upon the loftiest light, etc., as in
XX. 21. 15 Here I erect this rampart for the living: let none of these, none other, reach this limit. May they survive a hundred lengthened autumns, and may they bury Death beneath this mountain. 16
Agni, thou pourest life, etc., as in XIX. 38.
p. 290 
17 Waxing with sacrifice live long, O Agni, with butter on thy face and homed in fatness. When thou hast drunk the cows fair savoury butter, guard, as a father guards his son, these people. 18 These men have led about the ox, have duly carried Agni round, And raised their glory to the Gods. Who will attack them with success? 19 I drive Corpse-eating Agni to a distance: sin-laden let him go to Yama's kingdom. Here let this other, Jâtavedas, carry oblation to the Deities, foreknowing. 20 Carry the fat to Fathers, Jâtavedas, where, far away, thou knowest, them established. Let rivulets of marrow flow to meet them, and let their truthful wishes be accomplished. All-hail! 21 Pleasant be thou to us, O Earth, without a thorn, our resting-place. Vouchsafe us shelter reaching far. May thy light drive mishap from us. 22 Born art thou,
Agni, from this man: let him again be born from thee, For Svarga's world, the man I name. All-hail!
|
|
|
|
|
|
p. 291  BOOK THE THIRTY-SIXTH. 
REFUGE I take in Speech as Rich: refuge in Mind as Yajus-text; refuge in Breath as Sâma-chant; refuge in Hearing and in Sight. Speech-energy endowed with strength, inbreath and outbreath are in me. 2 Whatever deeply-sunk defect I have of eye, or mind, or heart, that way Brihaspati amend! Gracious to us be he, Protector of the world. 3 Earth! Ether! Heaven! May we attain that excellent, etc., as in III. 33. With what help will he come to us etc., as in
XXVII. 39. 5 What genuine, etc., as in XXVII. 40. 6 Do thou who art, etc., as in
XXVII. 41. 7 O Hero, with what aid dost thou delight us, with what succour bring Riches to those who worship thee? 8 Indra is king of all that is: may weal attend our bipeds and our quadrupeds. 9 Gracious he Mitra unto us, and Varuna and
Aryaman; Indra, Brihaspati be kind, and Vishnu of the mighty stride. 10 Pleasantly blow the wind for us, may Sûrya warm us pleasantly. Pleasantly, with a roar, the God Parjanya send the rain on us. 11 May days pass pleasantly for us, may nights draw near delightfully. Befriend us with their aids Indra and
Agni, Indra and Varuna who taste oblations. Indra and Pûshan be our help in battle, Indra and Soma give health, strength, and comfort. 12 May the celestial Waters, our helpers, be sweet for us to drink, And flow with health and strength to us.
p. 292 
13 Pleasant be thou to us, O Earth, etc., as in XXXV. 21. 14 Ye, Waters, are, etc., as in XL 50. 15 Give us a portion, etc., as in XI. 51. 16 To you we gladly come, etc., as in XI. 52, 17 Sky alleviation, Air alleviation, Earth alleviation, Plants alleviation, Trees alleviation, All-Gods alleviation, Brahma alleviation, Universe alleviation, just Alleviation alleviationmay that alleviation come to me! 18 Caldron, strengthen me. May all beings regard me with the eye of a friend. May I regard all beings with the eye of a friend. With the eye of a friend do we regard one another. 19 Do thou, O Caldron, strengthen me. Long may I live to look on thee. Long may I live to look on thee. 20 Obeisance to thy wrath and glow, etc., as in
XXII. 11. 21 Homage to thee the lightning flash, homage to thee the thunder's roar! Homage, O Bounteous Lord, to thee whereas thou fain wouldst win to heaven! 22 From whatsoever trouble thou
desirest, give us safety thence. Give to our children happiness and to our beasts security. 23 To us let Waters and let Plants be friendly, etc., as in VI. 23. 21 Through hundred autumns may we see that bright Eye, God-appointed, rise, A hundred autumns may we live. Through hundred autumns may we hear; through hundred autumns clearly speak: through hundred autumns live content; a hundred autumns, yea, beyond a hundred autumns may we see.
|
|
|
|
|
|
p. 293  BOOK THE THIRTY-SEVENTH.

By impulse of God Savitar I take thee, etc. Spade art thou. Woman art thou, etc., as in XI. 9, 10. 2 The priests of him the lofty Priest, etc., as in V. 14. 3 O Heaven and Earth divine, may I duly prepare for you this day the head of Makha on the place of earth where the Gods sacrificed. For Makha thee, thee for the head of Makha! 4 Ye who were born the earliest of creation, Ants divine, may I duly prepare for you this day the head of Makha on the place of earth where the Gods sacrificed. For Makha thee, thee for the head of Makha!
p. 294 
5 Only so large was it at first. Duly may I prepare for you this day the head of Makha on earth's place where the Gods sacrificed. For Makha thee, thee for the head of Makha! 6 Indra's effective might are ye. Duly may I prepare for you this day the head of Makha on earth's place where the Gods sacrificed. For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! 7 May Brahmanaspati draw nigh, etc., as in XXXIII. 89. For Makha thee, thee for the head of Makha, etc., as in verse 6. 8 Thou art the head of Makha. Thee for Makha, thee for Makha's head! Thou art the head of Makha. Thee for Makha, thee for Makha's head! Thou art the head of Makha, thee for Makha, thee for Makha's head! For Makha thee, thee for the head of Makha, etc., as in verse 6. 9 Thee on Gods sacrificial ground with stallion's dung I fumigate. For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! 10 Thee for the True. Thee for the Good. Thee for the place of happy rest.
p. 295 
For Makha thee, thee for the head of Makha! For Makha thee, thee for the head of
Makha! For Makha thee, thee for the head of Makha! 11 For Yama thee. For Makha thee. For Sûrya's fervent ardour thee. May Savitar the God with balm anoint thee. Guard thou the touches of the earth. Flame art thou; thou art radiance; thou art heat. 12 Unconquerable, eastward, in Agni's
overlordship, give me life. Rich in sons, southward, in Indra's overlordship give me offspring. Fair-seated, westward, in God. Savitar's
overlordship, give me sight. Range of hearing, northward, in Dhâtar's
overlordship, give me increase of wealth. Arrangement, upward, in Brihaspati's
overlordship, give me energy. From all destructive spirits guard us. Thou art Manu's mare. 13 All-hail! By Maruts be thou compassed round. Guard the sky's touches. Mead, mead, mead. 14 Germ of the Gods, Father of hymns, all living creatures guardian Lord, Radiant, with radiant Savitar united, with the Sun he shines. 15 Agni combined with flaming fire, combined with Savitar divine, hath shone together with the Sun.
p. 296 
16 He shines on earth upholder of the sky and heat, the Gods upholder, God, immortal, born of heat. To him address a speech devoted to the Gods. 17 I saw the Herdsman, him who never stumbles, approaching by his pathways and departing. He, clothed with gathered and diffusive
splendour, within the worlds continually travels. 18 Lord of all earths, Lord of all mind, Lord of all speech, thou Lord of speech entire. Heard by the Gods, Caldron divine, do thou, a God, protect the Gods. Here, after, let it speed you twain on to the banquet of the Gods. Sweetness for both the sweetness-lovers! Sweetness for those the twain who take delight in sweetness! 19 Thee for the heart, thee for the mind, thee for the sky, for Sûrya thee. Standing erect lay thou the sacrifice in heaven among the Gods. 20 Thou art our Father, father-like regard us. Obeisance be to thee. Do not thou harm us. May we, accompanied by
Tvashtar, win thee. Vouchsafe me sons and cattle. Grant us offspring. Safe may I be together with my husband. 21 May Day together with his sheen, pair-lighted with his light, accept. All-hail! May Night together with her sheen, fair lighted with her. light, accept. All-hail!
|
|
|
|
|
|
p. 297  BOOK THE THIRTY-EIGHTH. 
BY impulse of God Savitar I take thee with arms of Asvins, with the Hands of Pûshan. A zone for Aditi art thou. 2 Idâ, come hither.
Aditi, come hither. Sarasvatî, come hither. Come hither, So-and-So. Come hither, So-and-So. Come hither, So-and-So. 3 Thou art a zone for
Aditi, a diadem for Indrânî. Pûshan art thou. Spare some for the
Gharma. 4 Overflow for the Asvins. Overflow for Sarasvatî. Overflow for Indra All-hail, what belongs to
Indra! All-hail, what belongs to Indra! All-hail, what belongs to Indra! 5 That breast of
thine, exhaustless, fount of pleasure, wealth-giver, treasure-finder, free-bestower, Wherewith thou rearest all things that are choicest,bring that, Sarasvatî, that we may drain it. Throughout the spacious middle air I travel. 6 Thou art Gâyatra
metre. Thou art Trishtup metre. With Heaven and Earth I grasp thee. With the Firmament I raise thee up. Indra and
Asvins, drink ye the hot draught of sweet honey: sacrifice, ye Vasus. Vât! All-hail to the rain-winning beam of the Sun!
p. 298 
7 Thee with Svâhâ to Vâta the sea. Thee with Svâhâ to Vâta the flood. Thee with Svâhâ to Vâta the unconquerable. Thee with Svâhâ to Vâta the irresistible. Thee with Svâhâ to Vâta the protection-seeker. Thee with Svâhâ to Vâta the non-destructive. 8 Thee with Svâhâ to Indra Lord of
Vasus. Thee with Svâhâ to Indra Lord of Rudras. Thee with Svâhâ to Indra killer of foes. Thee with Svâhâ to Savitar attended by
Ribhu, Vibhu, and Vâja. Thee with Svâhâ to Brihaspati beloved of all the Gods. 9 Svâhâ to Yama attended by the
Angirases, attended by the Fathers! Svâhâ to the Gharma! The Gharma for the Father! 10 Here hath he worshipped, seated south, all the sky-regions, all the Gods. Drink,
Asvins, of the heated draught, the Svâhâ-consecrated mead. 11 In heaven lay thou this sacrifice; lay thou this sacrifice in heaven. To sacrificial Agni hail! May bliss be ours from Yajus texts. 12 Drink,
Asvins, with your daily helps, the Gharma, strengthener of hearts. To him who draweth out the thread be homage, and to Heaven and Earth. 13 The Gharma have the Asvins drunk: with Heaven and Earth have they agreed. Here, verily, be their boons bestowed. 14 Overflow for food. Overflow for energy. Overflow for the Priesthood. Overflow for the Nobility. Overflow for Heaven and Earth. Thou, O duteous one, art Duty. Innocent one, in us establish manly powers; establish the People.
p. 299 
15 All-hail to Pûshan, to the milk's skin! All-hail to the press-stones! All-hail to their echoes! All-hail to the Fathers who are above the grass, who drink the
Gharma! All-hail to Heaven and Earth! All-hail to the All-Gods! 16 All-hail to Rudra invoked by worshippers! All-hail! Let light combine with light. May Day together with his sheen, fair-lighted with his light, accept. All hail! May Night together with her sheen, fair-lighted with her light, accept. All-hail! May we enjoy the mead offered in most
Indra-like Agni. Homage to thee, divine Gharma! Do not thou injure me. 17 Thy far-spread majesty, instinct with wisdom, hath surpassed this heaven, And, with its glorious fame, the earth. Seat thee, for thou art mighty: shine, best entertainer of the Gods. Worthy of sacred food, praised
Agni! loose the smoke ruddy and beautiful to see. 18 Gharma, that heavenly light of thine in Gâyatrî, in the Soma-store, May it increase and be confirmed for thee, that light. Gharma, that light of thine in air, in
Trishtup, in the sacred hearth, May it increase and be confirmed for thee, that light. Gharma, that light of thine on earth, in Jagatî, of the priest's shed, May that increase and be confirmed for thee, that light. 19 Thee for the sure protection of the Nobles. Guard thou from injury the Brahman's body. We follow thee in interest of the People, for the renewal of our peace and comfort.
p. 300 
20 Square, far-spread is the sacrifice's navel: it spreads for us wide, full of all existence, spreads wide for us full of complete existence. We turn against the hate and guiles of him who keeps an alien law. 21 This,
Gharma! is thy liquid store. Swell out and wax in strength thereby. May we too grow in strength and wax to greatness. 22 Loudly the tawny Stallion neighed, mighty, like Mitra fair to see. Together with the Sun the sea, the store shone out with flashing light. 23 To us let Waters and let Plants be friendly; to him who hates us, whom we hate, unfriendly. 24 Looking upon the loftier light above the darkness we have come To Sûrya, God among the Gods, the light that is most excellent. 25 A brand art thou, fain would we thrive, Fuel art thou, and splendour: Give me
splendour, 26 Far as the heaven and earth are spread in compass, far as the Seven Rivers are extended, So vast thy cup which I with strength am taking,
Indra, unharmed in me, uninjured ever. 27 In me be that great hero power, in me be strength and mental force: The Gharma shines with triple light, with lustre fulgent far away, with holy lore, with brilliancy. 28 Brought hither is the seed of milk. Through each succeeding year may we enjoy the bliss of draining it. Invited, I enjoy a share of that which hath been offered me, the savoury draught by Indra drunk and tasted by Prajâpati.
p. 301  BOOK THE THIRTY-NINTH. 
SVÂHÂ to the Vital Breathings with their Controlling Lord! To Earth Svâhâ! To Agni Svâhâ! To Firmament, Svâhâ! To Vâyu Svâhâ! To Sky Svâhâ! To Sûrya Svâhâ! 2 To the Quarters Svâhâ! To the Moon Svâhâ! To the Stars Svâhâ! To the Waters Svâhâ! To Varuna Svâhâ! To the Navel Svâhâ! To the Purified Svâhâ! 3 To Speech Svâhâ! To Breath Svâhâ! To Breath Svâhâ! To Sight Svâhâ! To Sight Svâhâ! To Hearing Svâhâ! To Hearing Svâhâ! 4 The wish and purpose of the mind and truth of speech may I obtain. Bestowed on me be cattle's form, swept taste of food, and fame and grace. Svâhâ! 5 Prajâpati while in preparation; Samrâj when prepared; All-Gods when seated; Gharma when heated with fire; Splendour when lifted up; the Asvins while milk is poured in; Pûshan's when the butter trickles down it; the Maruts when the milk is clotting; Mitra's when the milk's skin is spreading; Vâyu's when it is carried off; Agni's while offered as oblation; Vâk when it has been offered. 6 Savitar on the first day; Agni on the second; Vâyu on the third; Âditya (the Sun) on the fourth; Chandramâs (the Moon) on the fifth; Ritu on the sixth; the Maruts on the seventh; Brihaspati on the eighth; Mitra on the ninth; Varuna on the tenth; Indra on the eleventh; the All-Gods on the twelfth.
p. 302 
7 Fierce; Terrible; The Resonant; The Roarer; Victorious; Assailant; and Dispeller. Svâhâ. 8 Agni with the heart; Lightning with the heart's point; Pasupati with the whole heart; Bhava with the liver. Sarva with the two cardiac bones; Îsâna with Passion; Mahâdeva with the intercostal flesh; the Fierce God with the rectum;
Vasishtha-hanuh, Singis with two lumps of flesh near the heart. 9 The Fierce with blood; Mitra with obedience, Rudra with disobedience; Indra with pastime; the Maruts with strength; the Sâdhyas with enjoyment. Bhava's is what is on the throat; Rudra's what is between the ribs; Mahâdeva's is the liver; Sarva's the rectum; Pasupati's the pericardium. 10 To the hair Svâhâ! To the hair Svâhâ! To the skin Svâhâ! To the skin Svâhâ! To the blood Svâhâ! To the blood Svâhâ! To the fats Svâhâ! To the fats Svâhâ! To the fleshy parts Svâhâ! To the fleshy parts Svâhâ! To the sinews Svâhâ! To the sinews Svâhâ! Svâhâ to the bones! Svâhâ to the bones! To the marrows Svâhâ! To the marrows Svâhâ! To the seed Svâhâ! To the anus Svâhâ!
p. 303 
11 To Effort Svâhâ! To Exertion Svâhâ! To Endeavour Svâhâ! To Viyâsa Svâhâ! To Attempt Svâhâ! 12 To Grief Svâhâ! To the Grieving Svâhâ! To the Sorrowing Svâhâ! To Sorrow Svâhâ! To Heat Svâhâ! To him who grows hot Svâhâ! To him who is being heated Svâhâ! To him who has been heated Svâhâ! To Gharma Svâhâ! To Atonement Svâhâ! To Expiation Svâhâ! To Remedy Svâhâ! 13 To Yama Svâhâ! To the Finisher Svâhâ! To Death Svâhâ! To the Priesthood Svâhâ! To Brâhmanicide Svâhâ! To the All-Gods Svâhâ! To Heaven and Earth Svâhâ!
p. 304  BOOK THE FORTIETH. 
ENVELOPED by the Lord must be This Alleach thing that moves on earth. With that renounced enjoy thyself. Covet no wealth of any man. 2 One, only doing Karma here, should wish to live a hundred years. No way is there for thee but this. So Karma cleaveth not to man. 3 Aye, to the Asuras belong those worlds enwrapt in blinding gloom. To them, when life on earth is done, depart the men who kill the Self.
p. 305 
4 Motionless, one, swifter than Mindthe Devas failed to oertake it speeding on before them. It, standing still, outstrips the others running. Herein Both Mâtarisvan stablish Action. 5 It
moveth; it is motionless. It is far distant; it is near. It is within This All; and it surrounds This All externally. 6 The man who in his Self beholds all creatures and all things that be, And in all beings sees his Self, thence doubts no longer, ponders not. 7 When, in the man who clearly knows, Self hath become all things that are,
p. 306 
What wilderment, what grief is there in him who sees the One alone? 8 He hath attained unto the Bright, Bodiless, Woundless, Sinewless, the Pure which evil hath not pierced. Far-sighted, wise, encompassing, he self-existent hath prescribed aims, as propriety demands, unto the everlasting Years. 9 Deep into shade of blinding gloom fall Asambhûti's worshippers. They sink to darkness deeper yet who on Sambhûti are intent. 10 One fruit, they say, from
Sambhava, another from Asambhava. Thus from the sages have we heard who have declared this lore to us. 11 The man who knows Sambhûti and Vinâsa simultaneously, He, by Vinâsa passing death, gains by Sambhûti endless life.
p. 307 
12 To blinding darkness go the men who make a cult of Nescience. The devotees of Science enter darkness that is darker still. 13 Different is the fruit, they say, of Science and of Nescience. Thus from the sages have we heard who have declared this lore to us. 14 The man who knoweth well these two, Science and Nescience, combined, Oercoming death by Nescience by Science gaineth endless life. 15 My breath reach everlasting Air! In ashes let my body end. OM! Mind, remember thou; remember thou my sphere; remember thou my deeds.
p. 308 
16 By goodly path lead us to riches, Agni, thou God who knowest all our works and wisdom. Remove the sin that makes us stray and wander: most ample adoration will we bring thee. 17 The Real's face is hidden by a vessel formed of golden light. The Spirit yonder in the Sun, the Spirit dwelling there am I. OM! Heaven! Brahma!
p. 309 
p. 310 
Previous Book 01-20 
Buy this Book at Amazon.com 
| Source:
Reproduced from the Texts of the White Yajurveda, tr. Ralph T.H. Griffith,
[1899]. The text has been reformatted by Jayaram V for Hinduwebsite.com.
This hymns have been divided into two parts at Hinduwebsite.com for
convenience, books
1to 20 in part 1 and books
21-40 in part 2. The content section has been placed at the beginning
of each part for easy reference and the same have been linked to the page
numbers and book heading. While certain pages have been omitted from
the online copy presented here such as the title page and the cover page, the
index of hymns and verses from the Rigveda and the Athrvaveda has been
presented in one page along with the
preface for reader's convenient. While all possible care has been
taken to reproduce the text accurately, we cannot guarantee the accuracy
or the authenticity of the text produced. We strongly recommend referring
the original copy of the book for serious study and academic projects and
use this text for general reading and understanding. |
|
|
|