Annapūrṇā Sthothram from the Thanthrasāra

Annapurna

Aum, Shri Mathre Namah

Index Page

Brahma is extolled in many Upanishads as food. Symbolically it represents the materiality of Brahman. It is from food everything originates and everything eventually becomes the food of Brahman in his aspect as the Lord of Death. Food is personified in Hinduism and Shakti tradition as goddess Annapurna, the mother who bestows food upon her devotees. She is usually depicted in the images as holding a rice bowl in one hand and a spoon in another.


Annapūrṇāstotra From The Tantrasāra

1.SALUTATION to thee, O Devī!
Dispenser of blessings, beloved of Śankara,
Dear to devotees,
Annapūrṇè.

2. Thou hast assumed form by māyā
Beloved of Śankara.
Salutation to Maheśvarī,
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

3. O Mahāmāyā! beloved Spouse of Hara,
Giver of the fruit of desire,
Queen of Suras.
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

4. O Mahādevī with the lustre of a thousand rising suns,
Three eyed,
Crested with the crescent moon.

5. O Devī! clad in fine garment,
Ever giving rice, Sinless One,
Who delights in the dance of Śiva.
Crested with the crescent moon.
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

6. O Devī! fulfiller of the desires of devotees,
Destructress of worldly pain,
Bending under the weight of Thy breasts.
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

7. Thou residest in the centre of the six-petalled lotus,
And art in the form of the six-fold śakti,
Thou art Brahmānī and all others,
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

8. O Devī! adorned with crescent moon,
All empires are Thy gifts,
Giver of delight to Sarva,
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

9. Thy lotus feet are worshipped by Indra and other Devās;
Thou assumest the form of Rudra and other Devas,
Giver of wealth.
O Annapūrṇé! obeisance to Thee.

10. Whoever 1 at time of worship
Devoutly reads this hymn,
In his house Lakṣmī ever abides;
True is this and without doubt.

11. Whoever having recited the mantra daily,
Reads this hymn at dawn of day,
Obtains wealth of rice
And prosperity.

12. Not to all and any should this hymn be revealed,
For be it made known to one who is unworthy,
Then ills fall upon him,
Therefore should it be carefully concealed.


Suggestions for Further Reading

Source: From the Hymns to the Goddess by John Woodroffe (Arthur Avalon),1913. Readers please note that this is not an exact reproduction of the original text. We have made some changes to it and also added Sanskrit text in some cases. While we have taken every care to reproduce the original text in parts, we cannot guarantee its accuracy orauthenticity. Please check original copy for accuracy, study and research.

Translate the Page