PRAPATHAKA II 
The Special Sacrifices
ii. 2. 1.
Prajapati created offspring. On their creation Indra
and Agni hid them away. Prajapati reflected, 'Indra and Agni have
hidden away from me offspring.' He then perceived this offering to
Indra and Agni on eleven potsherds, and offered it, and the two (gods)
restored offspring to him. Indra and Agni indeed conceal his
offspring, who being fit for offspring, yet obtains not offspring; so
let a man who desires offspring offer a sacrifice to Indra, and Agni
on eleven potsherds. Verily Indra and Agni [1] he has recourse to with
their own share; verily they make manifest offspring to him, he
obtains offspring.
He should make an offering to Indra and Agni on eleven
potsherds who has a dispute about a field or with his neighbours.
Verily Indra and Agni he has recourse to with their own share, by
means of them he over powers the power and strength of his rival, he
overcomes the evil foe. Now power and strength depart from him who
advances to battle; let him who is about to advance to battle offer to
Indra and Agni an offering on eleven potsherds [2]. Verily Indra and
Agni he has recourse to with their own share; verily they two place
power and strength in him; with power and strength he approaches the
battle and conquers in it. Now power and strength is he bereft of who
wins a battle; let him who has won a battle make an offering to Indra
and Agni on eleven potsherds. Verily Indra and Agni he has recourse to
with their own share; verily they two place power and strength in him
[3], he is not bereft of power and strength. Now power and strength
depart from him who goes to the assembly; let him who is about to go
to the assembly make an offering to Indra and Agni on eleven
potsherds. Verily Indra and Agni he has recourse to with their own
share; verily they two place power and strength in him, with power and
strength he goes to the assembly. Let him next offer an oblation to
Pusan. Pusan is the giver of power and strength, verily Pusan [4] he
has recourse to with his own share; verily he gives to him power and
strength. When he has gone to the assembly he should offer an oblation
to Ksetrapati; Ksetrapati is this (earth); verily on this earth he
takes firm root. Thereafter let him make the offering to Indra and
Agni on eleven potsherds; verily taking stand on this earth he next
places power and strength in his body.
ii. 2. 2.
To Agni, maker of paths, he should offer a cake on
eight potsherds who being a sacrificer at full and new moon passes
over the offering either at the new or the full moon; he wanders from
the path on a trackless way who being a sacrificer at new and full
moon passes over the offering either at the new or the full moon;
verily he has recourse to Agni with his own share; verily he leads him
to the path from the trackless way. A draught ox is the sacrificial
fee, for it is the drawer; (verily it serves) for prosperity. To Agni,
lord of vows [1] he should offer a cake on eight potsherds, who having
established a sacred firebreaks his vow as it were; verily he has
recourse to Agni, lord of vows, with his own share; verily he makes
good his vow for him; he becomes a keeper of vows. To Agni, slayer of
Raksases, he should offer a cake on eight potsherds, whom Raksases
infest; verily he has recourse to Agni, slayer of Raksases, with his
own share; verily he smites away the Raksases from him. He should
offer at night [2], for at night the Raksases are active; verily he
smites them when active; he should offer in (a place) which is closed
in, to prevent the Raksases entering; the Yajya, and the Anuvakya are
Raksas-slaying, to lay low the Raksases. To Agni with the Rudras he
should offer a cake on eight potsherds when he practises witchcraft;
Rudra is his dread form; verily he cuts him down to him; swiftly he
reaches misfortune. He whose cows or men perish or who is afraid
should offer to Agni, the fragrant, a cake on eight potsherds [3]; the
fragrant is his healing form; verily by it he applies healing to him;
it is offered to the fragrant, to smite away the fetid odour. When a
battle is joined he should offer a cake on eight potsherds to Agni,
the burnt; verily by his own share he pacifies him and indicates his
foes; whomsoever of those near (him) they pierce, he lives; whomsoever
of the foe, he dies; he wins that battle [4]. He loves to frequent
those whose oldest and youngest die continuously, for the human
sacrifice is dearest to him, lie should offer to Agni, the burnt, a
cake on eight potsherds; verily with his own share he pacifies him,
and none other of them dies before his day. He loves to frequent the
house of him whose house he burns; he should offer a cake on eight
potsherds to Agni, the burnt; verily he pacifies him with his own
share, and he burns not his house again.
ii. 2. 3.
He who does not attain his desires should offer a cake
on eight potsherds to Agni as desire; verily he has recourse to Agni
as desire with his own share; verily he unites him with his desire;
his desire comes to him. He who has a dispute over a field or with his
relatives should offer a cake on eight potsherds to Agni, the
youngest; verily he has recourse to Agni, the youngest, with his own
share; verily thereby he appropriates the power and strength of his
foe [1]; he overcomes the evil foe. He against whom witchcraft is
practised should offer a cake on eight potsherds to Agni, the
youngest; verily he has recourse to Agni, the youngest, with his own
share; verily he drives away the Raksases from him; he who practises
witchcraft does not lay him low. He who desires, 'May I live all my
days', should offer a cake on eight potsherds to Agni of life; verily
he has recourse to Agni of life with his own share; verily he bestows
life upon him [2]; he lives all his days. He who desires prosperity
should offer a cake on eight potsherds to Agni, the all-knower; verily
he has recourse to Agni, the all-knower, with his own share; verily he
makes him attain prosperity; he prospers. He who desires radiance
should offer a cake on eight potsherds to Agni, the radiant; verily he
has recourse to Agni, the radiant, with his own share; verily he
bestows radiance on him; he is radiant. He who desires brilliance
should offer a cake on eight potsherds to Agni, the brilliant [3];
verily he has recourse to Agni, the brilliant, with his own share;
verily he bestows brilliance upon him; he becomes brilliant. He who
seeks to be strong should offer a cake on eight potsherds to Agni, the
strong; verily he has recourse to Agni, the strong, with his own
share; verily thereby he is strong who seeks to be strong.
ii. 2. 4.
He who desires, 'May I possess food', should offer to
Agni, possessor of food, a cake on eight potsherds; verily he has
recourse to Agni, possessor of food, with his own share; verily he
makes him to possess food; he becomes a possessor of food. He who
desires, 'May I be an eater of food', should offer a cake on eight
potsherds to Agni, eater of food; verily he has recourse to Agni,
eater of food, with his own share; verily he makes him an eater of
food; he becomes an eater of food [1]. He who desires, 'May I be a
lord of food', should offer to Agni, lord of food, a cake on eight
potsherds; verily he has recourse to Agni, lord of food, with his own
share; verily he makes him a lord of food; he becomes a lord of food.
He who is long ill should offer a cake on eight potsherds to Agni, the
purifying, to Agni, the purifier, to Agni, the pure; in that he offers
to Agni, the purifying, thereby he bestows health upon him; in that
(he offers) to Agni, the purifier [2], thereby he bestows speech upon
him; in that (he offers) to Agni, the pure, thereby he bestows life
upon him; even if his life is gone, he yet lives. He who desires sight
should make the same offering; in that he offers to Agni, the
purifying, he thereby bestows breath upon him; in that (he offers) to
Agni, the purifier, thereby he bestows speech upon him; in that (he
offers) to Agni, the pure, thereby he bestows sight upon him [3]; even
if he is blind, he yet sees. He who desires offspring should offer a
cake on eight potsherds to Agni with sons, and a cake on eleven
potsherds to Indra, who has sons; verily Agni begets offspring for him
and Indra makes it grow. He who desires, 'May I be possessed of sap',
should offer an oblation cooked in goat's milk to Agni, full of sap;
verily he has recourse to Agni, full of sap, with his own share;
verily he makes him possessed of sap [4]; he becomes possessed of sap.
It is cooked in goat's milk; the she-goat is connected with Agni;
verily straightway he wins sap. He who desires, 'May I be possessed of
wealth', should offer a cake on eight potsherds to Agni, possessed of
wealth; verily he has recourse to Agni, possessed of wealth, with his
own share, and he makes him possessed of wealth; he becomes possessed
of wealth. When battle is joined, he should offer a cake on eight
potsherds to Agni, the racer, for a race [5] he desires to run, who is
fain to conquer in battle; Agni of the gods is the racer; verily he
has recourse to Agni with his own share; he runs the race, he slays
the foe, he conquers in the battle, and like Agni he is not to be
overcome. He for whom fire they take out again (from the Garhapatya
fire) to place on the Ahavaniya should offer a cake on eight potsherds
to Agni with Agni; one of these (fires) has a portion assigned, one
has not a portion assigned; they uniting overpower the sacrificer [6],
and he is liable to suffer ruin; in that he offers to Agni with Agni,
he appeases him with his own share; the sacrificer does not suffer
ruin. He whose fire goes out after it has been taken out (from the
Garhapatya) before the Agnihotra has been offered should offer a cake
on eight potsherds to Agni with light; (they say), 'Should another be
taken out, after lighting up (from the Garhapatya)'? That should not
be done. Since the former is taken out for a definite share, how
should another [7] be taken out for (it)? He should deposit the
extinguished embers and produce fire by friction, (with the words),
'Hence first was Agni born, from his own womb, the all-knower; he with
Gayatri, Tristubh, Jagati shall bear the oblation to the gods, the
wise ones'; with the metres he begets him from his own womb; 'this is
the fire', they say, I what falls from it is light'; in that he offers
to Agni with light, he wins the light which has fallen from it.
ii. 2. 5.
He who is calumniated should offer on twelve potsherds
to Vaiçvanara, an oblation to Varuna, and an oblation to Dadhikravan;
in that there is (an offering) on twelve potsherds to Vaiçvanara, and
Agni Vaiçvanara is the year; verily he satisfies him with the year,
he smites off the evil hue; by (the offering) to Varuna he frees him
from the noose of Varuna; by Dadhikravan he purifies him. The
sacrificial fee is gold; gold is a purifier; verily he purifies him;
his food becomes fit to eat. The same (offering) he should make who
desires offspring; the year [1] unpropitiated burns up the womb of
offspring, of cattle, for him who being fit for offspring does not
obtain offspring; in that there is (an offering) on twelve potsherds
for Vaiçvanara, and Agni Vaiçvanara is the year; verily he
propitiates the year with its own share; it propitiated begets
offspring for him from his own womb; by (the offering) to Varuna he
frees him from the noose of Varuna; by Dadhikravan he purifies him.
The sacrificial fee is gold; gold is a purifier; verily he purifies
him [2]; he obtains offspring. When a son is born he should offer on
twelve potsherds to Vaiçvanara; in that there is (an offering) on
eight potsherds, he purifies him with the Gayatri, with splendour; in
that there is (an offering) on nine potsherds, he bestows brilliance
upon him with the Trivrt (Stoma); in that there is (an offering) on
ten potsherds, he bestows proper food upon him with the Viraj; in that
there is (an offering) on eleven potsherds, he bestows power upon him
with the Tristubh; in that there is (an offering) on twelve potsherds,
he bestows cattle upon him with the Jagati; he upon whose birth he
offers this sacrifice becomes pure [3], brilliant, an eater of food,
powerful, possessed of cattle. He is cut off from the world of heaven
who, being a sacrificer at new and full moon, the sacrifice either at
the new or the full moon omits, for the new and full moon offerings
are made for the world of heaven; if he has omitted the sacrifice
either at the new or the full moon, he should offer to Vaiçvanara on
twelve potsherds; Agni Vaiçvanara is the year; verily he delights the
year; verily also he brings up the year for him for the winning of the
world of heaven [4]; verily also grasping the deities he goes to the
world of heaven. He who removes the fire is the slayer of the hero
among the gods; formerly righteous Brahmans did not eat his food; he
should offer to Agni on eight potsherds, to Vaiçvanara on twelve
potsherds, when he is about to remove the fire; in that there is (an
offering) on eight potsherds, the Gayatri has eight syllables, Agni is
connected with the Gayatri; to Agni in his full extent he shows
hospitality; verily also that is as when one makes preparation for a
man about to go to (another) people [5]. (The offering) to Vaiçvanara
is on twelve potsherds; the year has twelve months; the birthplace of
Agni is the year; verily he makes him go to his own birth place; his
food becomes fit to eat. He who desires a village should offer on
twelve potsherds to Vaiçvanara, and to the Maruts on seven potsherds.
(the offering) to Vaiçvanara he places on the Ahavaniya, that to the
Maruts on the Garhapatya, for the avoidance of confusion. (The
offering) to Vaiçvanara is on twelve potsherds; the year has twelve
months; verily by the year he removes his rivals for him; there is one
to the Maruts [6]; the Maruts are the subject class among the gods;
verily by the subjects among the gods he wins for him the subjects
among men; (the offering) is on seven potsherds; the Maruts are in
seven troops; verily in troops he wins his rivals for him; he deposits
(the offering) when (the verses) are being repeated; verily he makes
the people follow him.
ii. 2. 6.
He who is about to engage in a conflict should offer an
oblation to Aditi; Aditi is this (earth); verily in time gone by they
were used to rest upon it. He who has come to the place should offer
to Vaiçvanara on twelve potsherds; Agni Vaiçvanara is the year, the
place of the gods is the year; from that place the gods drove the
Asuras in defeat; in that he offers to Vaiçvanara on twelve
potsherds, he strives for the abode of the gods; he wins this
conflict. Those two wipe (their sin) off upon him [1] who eats the
food of two enemies; he who has eaten the food of two enemies should
offer to Vaiçvanara on twelve potsherds; Agni Vaiçvanara is the
year; verily he eats what the year has made sweet; those two do not
wipe (their sin) off upon him. For the year these two make compact who
make compact; him of them who first acts with treachery Varuna seizes;
he who of two who have made compact first shows treachery should offer
on twelve potsherds to Vaiçvanara; Agni Vaiçvanara is the year;
verily having obtained the year thereafter he acts with treachery
against one who has lost Varuna's protection [2]; Varuna does not
seize him. The nature of the sheep he accepts who accepts a sheep;
having accepted a sheep he should offer to Vaiçvanara, Agni Vaiçvanara
is the year; verily he accepts (the ewe) made suitable by the year; he
does not accept the nature of the sheep. A measure of himself he
obtains who accepts (an animal) with teeth in both jaws, whether horse
or man; he who has accepted (an animal) with teeth in both jaws [3]
should offer on twelve potsherds to Vaiçvanara; Agni Vaiçvanara is
the year; verily he accepts it made suitable by the year; he does not
obtain a measure of himself. He who is eager to win wealth should
offer to Vaiçvanara on twelve potsherds; Agni Vaiçvanara is the
year; when a man for a year goes about among folk he becomes worthy of
wealth. In that he offers to Vaiçvanara on twelve potsherds, he moves
towards wealth gained by the year: people are fain to give him gifts.
He, who having yoked the year [4], does not let it go, becomes without
support; after his return he should offer the same sacrifice to Vaiçvanara;
(the year) which he yokes he lets go with its own share, for support;
the rope with which he drives the last of his cows he should cast
against his foe; verily he casts misfortune upon him.
ii. 2. 7.
He who desires cattle should offer an oblation to Indra;
cattle are connected with Indra; verily he has recourse to Indra with
his own share; verily he gives him cattle; verily he becomes possessed
of cattle; it is an oblation; verily for him from his own place of
birth he produces cattle. He who desires cattle should offer a cake on
eleven potsherds to Indra, the powerful; cattle are power; verily he
has recourse to Indra, the powerful, with his own share; he gives him
[1] power and cattle; verily he becomes possessed of cattle. He who
desires splendour should offer a cake on eleven potsherds to Indra,
possessed of heat; heat is splendour; verily he has recourse to Indra
with his own share; he bestows upon him splendour, verily he becomes
resplendent. He who desires food should offer a cake on eleven
potsherds to Indra of the hymn; the hymn is the food of the gods;
verily he has recourse to Indra of the hymn with his own share [2]; he
gives him food; verily he becomes an eater of food. He who desires
prosperity should offer a cake on eleven potsherds to Indra, possessed
of heat, and to Indra, the powerful, and to Indra of the hymn; in that
he offers to Indra, possessed of heat, he thereby makes his head; in
that (he offers) to Indra, the powerful, he thereby makes his body; in
that (he offers) to Indra of the hymn, he becoming prosperous finds
support in food; verily he prospers. He who is seized by misfortune
should offer a cake on eleven potsherds to Indra [3], deliverer from
tribulation, tribulation is misfortune; verily he has recourse to
Indra, deliverer from tribulation, with his own share; verily he
delivers him from the misfortune, from tribulation. He whom enemies
menace or invade his realms should offer a cake on eleven potsherds to
Indra, repeller of foes; verily he has recourse to Indra, repeller of
foes, with his own share; verily he repels foes from him [4]. He who
is bound or beset should offer a cake on eleven potsherds to Indra,
the protector; verily he has recourse to Indra, the protector, with
his own share; verily he protects him. He to whom the great sacrifice
does not resort should offer a cake on eleven potsherds to Indra, of
the Arka and the Açvamedha; the Arka and the Açvamedha are the two
end bodies of the great sacrifice; verily he has recourse to Indra, of
the Arka and the Açvamedha, with his own share; verily he moves for
him the great sacrifice from the ends, and the great sacrifice resorts
to him.
ii. 2. 8.
He who desires a village should offer a cake on eleven
potsherds to Indra, who goes straight forward; verily he has recourse
to Indra, who goes straight forward, with his own share; verily he
makes his followers obedient to him; he becomes possessed of a
village. He whose dart is not as it were sharp should offer an
oblation to Indrani; the deity of the arrow is Indrani; verily he has
recourse to Indrani with her own share; she sharpens his arrow.
Balbaja grass he should fasten to the kindling-stick [1]; where the
cow being covered made water, thence grew the Balbaja; verily making
him follow the way of the cows he causes him to obtain cows. To Indra,
the angry, the wise, he should offer a cake on eleven potsherds when
battle is joined; with power, with anger, and with wisdom one wins the
battle; verily he has recourse to Indra, the angry, the wise, with his
own share; verily he bestows upon him power, anger, and mind; he wins
[2] the battle. The same offering should he make whose mind is
affected and who as it were injures himself, for these are departed
from him; verily he whose mind is affected and who injures himself has
recourse to Indra, the angry, the wise, with his own share; verily he
bestows upon him power, anger, and wisdom; his mind is not affected
and he does not injure himself. He who desires, 'May people be fain to
give to me', should offer a cake on eleven potsherds to Indra, the
giver [3]; verily he has recourse to Indra, the giver, with his own
share; verily he makes people fain to give to him; people become fain
to give to him. He upon whom what is as it were ready to be given is
not bestowed should offer a cake on eleven potsherds to Indra, the
bestower; verily he has recourse to Indra, the bestower, with his own
share; verily he makes (men) bestow upon him. He who has been expelled
or is being expelled should offer a cake on eleven potsherds to Indra,
the good protector [4]; verily he has recourse to Indra, the good
protector, with his own share; verily he protects him; he becomes
unexpellable. Indra was equal with the gods, he did not attain
distinction, he had recourse to Prajapati, for him, he offered this
(offering) to Indra on eleven potsherds, and thereby he bestowed power
upon him; he makes the Yajya and the Puronuvakya of the Çakvari (metre);
the Çakvari is the thunderbolt, the thunderbolt kindled him for
prosperity [5], he became prosperous; having become prosperous, be
became afraid, (thinking) 'It shall burn me'; he had recourse again to
Prajapati; Prajapati from the Çakvari fashioned the (verse containing
the word) 'rich', for atonement, to prevent burning. For him who being
fit for prosperity is equal with his fellows he should offer this
(offering) for Indra on eleven potsherds; verily he has recourse to
Indra with his own share; verily he bestows power upon him. The (verse
containing the word) 'rich' is the Puronuvakya, for atonement, to
prevent burning; the Yajya is in the Çakvari (metre) -, the Çakvari
is the thunderbolt, the thunderbolt kindles him for prosperity, he
becomes prosperous.
ii. 2. 9.
He who practises witchcraft should offer to Agni and
Visnu on eleven potsherds; Sarasvati should have a portion of the
butter, and to Brhaspati an oblation (be offered); in that there is
(an offering) on eleven potsherds to Agni and Visnu, and all the gods
are Agni and the sacrifice is Visnu, with all the gods and the
sacrifice be practises witchcraft against him; Sarasvati has a portion
of the butter; Sarasvati is speech; verily with speech he practises
against him; the oblation is Brhaspati's, Brhaspati is the holy power
(Brahman) of the gods; verily with the holy power (Brahman) he
practises against him [1]. Him who practises witchcraft they practise
then against; he should double each of the Puronuvakyas, for special
employment. With the same (offering) should he sacrifice who is
practised against; verily he sets gods against gods, the sacrifice
against the sacrifice, speech against speech, the Brahman against the
Brahman; between the gods and the sacrifice he creeps along; from no
quarter is be injured; he who practises against him does not lay him
low. He to whom the sacrifice does not resort should offer on eleven
potsherds to Agni and Visnu [2]; all the gods are Agni, the sacrifice
is Visnu; verily he has recourse to Agni and Visnu with their own
share; verily they give him the sacrifice; the sacrifice resorts to
him. He who desires sight should offer an oblation in ghee to Agni and
Visnu by the eye of Agni men see, (by the eye) of the sacrifice the
gods (see) verily he has recourse to Agni and Visnu with their own
share; verily they [3] bestow sight upon him; he becomes possessed of
sight. The butter is the seed of the cow, the rice grain of the ox;
verily from the pair he produces for him sight. The oblation is (made)
in ghee, ghee is brilliance, sight is brilliance; verily by brilliance
he wins for him brilliance and sight. His foe in sacrificing gains the
power and strength of him who sacrifices not; when his foe is
sacrificing he should offer against him a sort of sacrifice; he does
not then gain his power [4] and strength. He should offer before
speech is uttered; all the speech of his foe he thus gains unuttered,
and his speech as uttered other speeches follow after; they bestow
upon the sacrificer power and strength. Just at the time of the
morning pressing he should offer on eight potsherds to Agni and Visnu;
Sarasvati should have a share of the butter, and to Brhaspati an
oblation (be offered); in that it is (offered) on eight potsherds, and
the Gayatri has eight syllables, and the morning pressing is connected
with the Gayatri, he obtains thereby the morning pressing [5]. Just at
the time of the midday pressing he should offer on eleven potsherds to
Agni and Visnu; Sarasvati should have a portion of the butter and to
Brhaspati an oblation (be offered); in that (the offering) is on
eleven potsherds, and the Tristubh has eleven syllables, and the
midday pressing is connected with the Tristubh, he obtains thereby the
midday pressing. Just at the time of the third pressing he should
offer to Agni and Visnu on twelve potsherds; Sarasvati should have a
share of the butter, and to Brhaspati the oblation (be offered); in
that (the offering) is on twelve potsherds, and the Jagati has twelve
syllables, and the third pressing is connected with the Jagati, he
obtains thereby the third pressing. Verily he sets gods against gods
[6], the sacrifice against the sacrifice, speech against speech, the
Brahman against the Brahman; verily by means of the potsherds he makes
up the metres, by means of the cakes the pressings. At the time of the
(offering of the) cow, he should offer on one potsherd to Mitra and
Varuna, this (offering) corresponds to his foe's cow which is to be
slaughtered; his (offering) is on one potsherd, for he cannot obtain
the animal (offering) by means of (many) potsherds.
ii. 2. 10.
Yonder sun did not shine, the gods sought an atonement
for him, for him they offered this oblation to Soma and Rudra: verily
thereby they bestowed brightness upon him. If he desires to become
resplendent, he should offer for him this oblation to Soma and Rudra;
verily he has recourse to Soma and Rudra with their own portion;
verily they bestow upon him splendour; he becomes resplendent. He
should offer on the full moon day of the month Tisya; Tisya is Rudra
[1], the full moon is Soma; verily straightway he wins splendour. He
makes him sacrifice on an enclosed (altar), to acquire splendour. The
butter is churned from milk of a white (cow) with a white calf; butter
is used for the sprinkling, and they purify themselves with butter;
verily he produces whatever splendour exists. 'Too much splendour is
produced', they say, 'he is liable to become a leper'; he should
insert the verses of Manu's; whatever Manu said is medicine [2];
verily he makes medicine for him. If he fear, 'I shall become a
leper', he should offer an oblation to Soma and Pusan; man has Soma as
his deity, cattle are connected with Pusan; verily he makes him a skin
by means of his own deity and cattle; he does not become a leper. He
who desires offspring should offer an oblation to Soma and Rudra; Soma
is the bestower of seed, Agni is the begetter of offspring; verily
Soma bestows on him seed, Agni begets offspring; he obtains [3]
offspring. He who practises witchcraft should offer an oblation to
Soma and Rudra; man has Soma as his deity, Agni is this Rudra; verily
ransoming him from his own deity he entrusts him to Rudra; swiftly he
attains ruin. He who is long ill should offer an oblation to Soma and
Rudra; the sap of him who is long ill goes to Soma, the body to Agni;
verily from Soma he ransoms his sap, from Agni his body; even if [4]
his life be gone, he yet lives. The Hotr loosens him that is swallowed
by Soma and Rudra and he is liable to be ruined; an ox must be given
by the Hotr; the ox is a carrier, the Hotr is a carrier; verily he
saves himself as a carrier by means of a carrier. He who desires, 'In
his own abode may I produce a foe for him', should offer an oblation
to Soma and Rudra; selecting an altar he should dig up half, and half
not, spread half the strew, and half not, pile on half the
kindling-wood and half not; verily in his own abode he produces a foe
for him.
ii. 2. 11.
He who desires a village should offer on eleven
potsherds to Indra, on seven potsherds to the Maruts; verily he has
recourse to Indra and the Maruts with their own share; verily they
make his fellows subject to him; he becomes possessed of a village. He
places (the offering) for Indra on the Ahavaniya, that for the Maruts
on the Garhapatya, for the prevention of confusion. (The offering) for
the Maruts is on seven potsherds; the Maruts are in seven troops;
verily by troops he wins his fellows for him. He places (it) down when
the recitation is proceeding; verily he makes the people [1] obedient
to him. The same offering should he make who desires, 'May I cause
strife between the ruling class and the people.' As he cuts off from
Indra's (cake), he should say, 'Do thou recite for Indra'; having
directed (the Agnidh) to utter the Çrausat call, he should say,
'Utter the Yajya, for the Maruts'; as he cuts off from the Maruts'
cake, he should say, 'Do thou recite for the Maruts'; having directed
(the Agnidh), he should say, 'Utter the Yajya for Indra'; verily he
produces strife between them for their shares, and they keep piercing
each other. The same offering [2] should he make who desires, 'May
they be at unity.' According to each deity should he cut off and
according to each utter the Yajya; verily he arranges them in due
order with their portions; they are at unity. He who desires a village
should offer on eleven potsherds to Indra, and on twelve potsherds to
the All-gods; verily he has recourse to Indra and the All-gods with
their own share; verily they subject his fellows to him; he becomes
possessed of a village. Having cut off from Indra's (cake) he should
cut off from the All-gods, and then from Indra's [3]; verily with
power (indriyéna) he surrounds his fellows on both sides. The
sacrificial fee is a garment with a fringe, for the delectation of his
fellows. He who desires a village should offer to the Maruts an
oblation of panic seed in the milk of a speckled (cow); from the milk
of a speckled (cow) were the Maruts born, of the speckled (cow) panic
seed; his fellows have the Maruts for their deity; verily he has
recourse to the Maruts with their own share; verily they subject his
fellows to him; he becomes possessed of a village. The Yajya and the
Anuvakya contain the word 'dear' [4]; verily he makes him dear to his
fellows; the Puronuvakya, has two feet; verily he wins bipeds; the
Yajya has four feet; verily he wins quadrupeds. The gods and the
Asuras were in conflict; the gods were mutually at variance; unwilling
to accept the pre-eminence of another they went apart in four bodies,
Agni with the Vasus, Soma with the Rudras, Indra with the Maruts,
Varuna with the Adityas. Indra had recourse to Prajapati; he made him
[5] sacrifice with the verse for harmony; to Agni with the Vasus he
offered a cake on eight potsherds, to Soma with the Rudras an
oblation, to Indra with the Maruts a cake on eleven potsherds, to
Varuna with the Adityas an oblation; then indeed the gods agreed to
recognize Indra's pre-eminence. Him who is mutually at variance with
his fellows he should cause to offer with the verse for harmony; he
should offer to Agni with the Vasus a cake on eight potsherds, to Soma
with the Rudras an oblation, to Indra with the Maruts a cake on eleven
potsherds, to Varuna with the Adityas an oblation; so him becoming
Indra his fellows recognize as superior; he becomes the best of his
fellows.
ii. 2. 12.
a The golden germ.
b When the waters.
c O Prajapati.
d He as a son knoweth the father, he the mother,
He is a son, he is of generous returns;
He hath enveloped the sky, the atmosphere, he the heaven;
He hath become all the worlds, he hath come to be.
e Up that.
f The radiant.
g Thou from of old with thy new glory,
O Agni, with thy companion light,
Hast mightily outstretched.
h He doth put down the wise contrivings of every worshipper;
Bearing in his arm [1] many a manly deed;
Agni hath become the lord of riches,
Making ever all immortal things.
i To help us I summon
The golden-handed Savitr;
He as a god knoweth the place.
k Prosperity to-day, O Savitr prosperity to-morrow,
Day by day prosperity mayst thou procure for us;
Through this prayer may we win the prosperity
Of many a prosperous dwelling, O god.
l O earth, thou bearest
The weight of the mountains,
Thou that dost, O great earth,
With thy hills, quicken with thy might [2].
m The songs salute thee,
Thee that extendest far, each day,
Thee that, O bright one, dost shoot forward
The seed like great riches.
n May I be in companionship with the friend pleasant within,
Who being drunk shall not harm me, O thou of the tawny steeds;
This Soma that hath been deposited within us,
For that I go to Indra to prolong (my life).
o Giving spirit when drunken, with swift onset,
Impetuous, strong, bearing arrows, with the residue is Soma;
All plants and trees deceived not aforetime
As substitutes Indra.
p Soma [3] the righteous as pressed becometh visible,
Jamadagni singing the hymn to Indra;
Thou art the mighty restrainer of impetuous might;
Ward it off and strengthen the support for the singer.
q In unison men that make prayers offer to thee this prayer
That giveth delight and invigoration;
When the hymn with the radiance of Soma shall speed forth,
Then shall Indra show his might in the contests.
r From the mouth to thee, O Visnu, do I utter the Vasat call;
Do thou accept my oblation, O Çipivista [4];
Let my fair hymns of praise cause thee to wax great;
Do ye protect us ever with blessings.
s That name of thee, the noble, to-day I celebrate,
O Çipivista, knowing the ways;
I, the weaker, sing thee the strong,
That rulest beyond this region.'
t What was there to be disclosed in thee, O Visnu,
What time thou didst declare, 'I am Çipivista'?
Conceal not from us that form of thine
What time thou dost change thy shape in battle [5].
u O Agni, give to the giver
Wealth of heroes in abundance;
Quicken us to richness in sons.
v Give to us, O Agni, a hundred, give a thousandfold;
Like doors disclose for us booty for renown;
Make with the prayer sky and earth propitious;
Like bright heaven the dawns have shone forth.
w Agni give wealth that decketh the hero;
Agni the Rsi who winneth thousands;
Agni hath placed the oblation in the sky;
In many a place are the abodes of Agni.
x Destroy [6] us not.
y Bring to us.
z Thy body is faultless,
Like ghee purified, like pure gold
That of thine shineth like an ornament, O thou powerful one.
aa O bright one, in thy mouth thou cookest
Both ladles (full) of butter;
Do thou make us full
For our hymns, O lord of strength;
Do thou bear food to the praisers.
bb O Vayu, a hundred of bay (steeds)
Worthy of nourishment do thou yoke;
Or let the chariot of thee that hast a thousand (steeds)
Come with might.
cc The teams [7] wherewith thou comest to the giver,
O Vayu, for seeking in the house,
Grant us wealth rich in enjoyment,
And a treasure of heroes, of horses, of cows.
dd Rich banquets be ours with Indra,
With mighty strength,
Wherewith fed we may rejoice.
ee Rich should he be, the praiser
Of a generous and wealthy one like thee;
(Famed) be (the praiser) of thee that art famed, O thou with the bays.
|
|