Rig Veda, Book 1, Hymns 100-110: Indra (Hymn 100) - English Translation
Summary: This page presents the English translation of Hymns 100-110 from Book 1 of the Rig Veda, the oldest and most revered of the four Vedas in Hindu tradition. The selection focuses on Hymn 100, a devotional composition praising Indra, the Vedic deity of thunder, storm, and warfare, as rendered by renowned Sanskrit scholar Ralph T.H. Griffith. Readers will find the complete translated verses exploring Indra's divine attributes, his role as protector and warrior, and his relationships with other celestial beings.
HYMN 100. Indra.
1. MAY he who hath his home with strength, the Mighty, the King supreme of earth and spacious
heaven,
Lord of true power, to he invoked in battles,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.
2 Whose way is unattainable like Surya's: he in each fight is the strong Vrtra-slayer,
Mightiest
with his Friends in his own courses. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
3 Whose paths
go forth in their great might resistless, forthmilking, as it were, heaven's genial moisture.
With manly strength triumphant, foe-subduer,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.
4 Among
Angirases he was the chiefest, a Friend with friends, mighty amid the mighty.
Praiser mid praisers,
honoured most of singers. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
5 Strong with the Rudras
as with his own children, in manly battle conquering his foemen '
With his close comrades doing
deeds of glory,-may Indra, girt by Maruts, be our succour.
6 Humbler of pride, exciter of the
conflict, the Lord of heroes, God invoked of many,
May he this day gain with our men the sunlight.
May Indra, girt by Maruts, be oursuccour.
7 His help hath made him cheerer in the battle, the
folk have made him guardian of their comfort.
Sole Lord is he of every holy service. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
8 To him
the Hero, on high days of prowess, heroes for help and booty shall betake them.
He hath found
light even in the blinding darkness. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
9 He with his
left hand checketh even the mighty, and with his righthand gathereth up the booty.
Even with
the humble he acquireth riches. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
10 With hosts on
foot and cars he winneth treasures: well is he known this day by all the people.
With manly
might he conquereth those who hate him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
11 When
in his ways with kinsmen or with strangers he speedeth to the fight, invoked of many,
For gain
of waters, and of sons and grandsons, may Indra, girt by Maruts, be our succour.
12 Awful and
fierce, fiend-slayer, thunder-wielder, with boundless knowledge, hymned by hundreds, mighty,
In strength like Soma, guard of the Five Peoples, may Indra, girt by Maruts, be our succour.
13 Winning the light, hitherward roars his thunder like the terrific mighty voice of Heaven.
Rich gifts and treasures evermore attend him. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
14
Whose home eternal through his strength surrounds him on every side, his laud, the earth and heaven,
May he, delighted with our service, save us. May Indra, girt by Maruts, be our succour.
15
The limit of whose power not Gods by Godhead, nor mortal men have reached, nor yet the Waters.
Both Earth and Heaven in vigour he surpasseth. May Indra, girt by Maruts, he our succour.
16
The red and tawny mare, blaze-marked, high standing, celestial who, to bring Rjrasva riches,
Drew at the pole the chariot yoked with stallions, joyous, among the hosts of men was noted.
17 The Varsagiras unto thee, O Indra, the Mighty One, sing forth this laud to please thee,
Rjrasva with his fellows, Ambarisa, Suradhas, Sahadeva, Bhayamana.
18 He, much invoked, hath
slain Dasyus and Simyus, after his wont, and laid them low with arrows.
The mighty Thunderer
with his fair-complexioned friends won the land, the sunlight, and the waters.
19 May Indra
evermore be our protector, and unimperilled may we win the booty.
This prayer of ours may Varuna
grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 101. Indra.
1. SING, with oblation, praise to him who maketh glad, who with Rjisvan drove the dusky brood
away.
Fain for help, him the strong whose right hand wields the bolt, him girt by Maruts we
invoke to be our Friend.
2 Indra, who with triumphant wrath smote Vyamsa down, and Sambara,
and Pipru the unrighteous one;
Who extirpated Susna the insatiate, him girt by Maruts we invoke
to be our Friend.
3 He whose great work of manly might is heaven and earth, and Varuna and
Surya keep his holy law;
Indra, whose law the rivers follow as they flow,-him girt by Maruts
we invoke to be our Friend.
4 He who is Lord and Master of the steeds and kine, honoured -the
firm and sure- at every holy act;
Stayer even of the strong who pours no offering out, -him
girt by Maruts we invoke to be our Friend.
5 He who is Lord of all the world that moves and
breathes, who for the Brahman first before all found the Cows;
Indra who cast the Dasyus down
beneath his feet,-him girt by Maruts we invoke to be our Friend.
6 Whom cowards must invoke
and valiant men of war, invoked by those who conquer and by those who flee;
Indra, to whom all beings turn their constant thought,-him girt by Maruts we invoke to be our
Friend.
7 Refulgent in the Rudras' region he proceeds, and with the Rudras through the wide
space speeds the Dame.
The hymn of praise extols Indra the far-renowned: him girt by Maruts
we invoke to be our Friend.
8 O girt by Maruts, whether thou delight thee in loftiest gathering-place
or lowly dwelling,
Come thence unto our rite, true boon-best-ower: through love of thee have
we prepared oblations.
9 We, fain for thee, strong Indra, have pressed Soma, and, O thou sought
with prayer, have made oblations.
Now at this sacrifice, with all thy Maruts, on sacred grass,
O team-borne God, rejoice thee.
10 Rejoice thee with thine own Bay Steeds, O Indra, unclose
thy jaws and let thy lips be open.
Thou with the fair cheek, let thy Bay Steeds bring thee:
gracious to us, he pleased with our oblation.
11 Guards of the camp whose praisers are the
Maruts, may we through Indra, get ourselves the booty.
This prayer of ours may Varuna grant,
and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 102. Indra.
1. To thee the Mighty One I bring this mighty hymn, for thy desire hath been gratified by my
laud.
In Indra, yea in him victorious through his strength, the Gods have joyed at feast and
when the Soma flowed.
2 The Seven Rivers bear his glory far and wide, and heaven and sky and
earth display his comely form.
The Sun and Moon in change alternate run their course, that
we, O Indra, may behold and may have faith.
3 Maghavan, grant us that same car to bring us
spoil, thy conquering car in which we joy in shock of fight.
Thou, Indra, whom our hearts praise
highly in the war, grant shelter, Maghavan, to us who love thee well.
4 Encourage thou our
side in every fight: may we, with thee for our ally, conquer the foeman's host.
Indra, bestow
on us joy and felicity break down, O Maghavan, the vigour of our foes.
5 For here in divers
ways these men invoking thee, holder of treasures, sing hymns to win thine aid.
Ascend the
car that thou mayest bring spoil to us, for, Indra, thy fixt winneth the victory.
6 His arms
win kine, his power is boundless in each act best, with a hundred helps waker of battle's din
Is Indra: none may rival him in mighty strength. Hence, eager for the spoil the people call on
him.
7 Thy glory, Maghavan, exceeds a hundred yea, more than a hundred, than a thousand mid
the folk,
The great bowl hath inspirited thee boundlessly: so mayst thou slay the Vrtras breaker-down
of forts!
8 Of thy great might there is a three counterpart, the three earths, Lord men and
the three realms of light.
Above this whole world, Indra, thou hast waxen great: without a
foe art thou, nature, from of old.
9 We invocate thee first among the Deities: thou hast become
a mighty Conquer in fight.
May Indra fill with spirit this our singer's heart, and make our
car impetuous, foremost in attack.
10 Thou hast prevailed, and hast not kept the booty back,
in trifling battles in those of great account.
We make thee keen, the Mighty One, succour us:
inspire us, Maghavan, when we defy the foe.
11 May Indra evermore be our Protector, and unimperilled
may we win the booty.
This prayer of ours may Vartuna grant and Mitra, and Aditi and Sindhu,
Earth and Heaven.
HYMN 103. Indra.
1. THAT highest Indra-power of thine is distant: that which is here sages possessed aforetime.
This one is on the earth, in heaven the other, and both unite as flag with flag in battle.
2 He spread the wide earth out and firmly fixed it, smote with his thunderbolt and loosed the
waters.
Maghavan with his puissance struck down Ahi, rent Rauhipa to death and slaughtered
Vyarnsa.
3 Armed with his bolt and trusting in his prowess he wandered shattering the forts
of Dasas.
Cast thy dart, knowing, Thunderer, at the Dasyu; increase the Arya's might and glory,
Indra.
4 For him who thus hath taught these human races, Maghavan, bearing a fame-worthy title,
Thunderer, drawing nigh to slay the Dasyus, hath given himself the name of Son for glory.
5
See this abundant wealth that he possesses, and put your trust in Indra's hero vigour.
He found
the cattle, and he found the horses, he found the plants, the forests and the waters.
6 To
him the truly strong, whose deeds are many, to him the strong Bull let us pour the Soma.
The
Hero, watching like a thief in ambush, goes parting the possessions of the godless.
7 Well
didst thou do that hero deed, O Indra, in waking with thy bolt the slumbering Ahi.
in thee,
delighted, Dames divine rejoiced them, the flying Maruts and all Gods were joyful.
8 As thou
hast smitten Susna, Pipru, Vrtra and Kuyava, and Sambara's forts O Indra.
This prayer of ours
may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 104. Indra.
1. THE altar hath been made for thee to rest on: come like a panting courser and be seated.
Loosen thy flying Steeds, set free thy Horses who bear thee swiftly nigh at eve and morning.
2 These men have come to Indra for assistance: shall he not quickly come upon these pathways?
May the Gods quell the fury of the Dasa, and may they lead our folk to happy fortune.
3 He
who hath only wish as his possession casts on himself, casts foam amid the waters.
Both wives
of Kuyava in milk have bathed them: may they be drowned within the depth of Sipha.
4 This hath
his kinship checked who lives beside us: with ancient streams forth speeds and rules the Hero,
Anjasi, Kulisi, and Virapatni, delighting him, bear milk upon their waters.
5 Soon as this
Dasyu's traces were discovered, as she who knows her home, he sought the dwelling.
Now think
thou of us, Maghavan, nor cast us away as doth a profligate his treasure.
6 Indra, as such,
give us a share of sunlight, of waters, sinlessness, and reputation.
Do thou no harm to our
yet unborn offspring: our trust is in thy mighty Indra-power.
7 Now we, I think, in thee as
such have trusted: lead us on, Mighty One, to ample riches.
In no unready house give us, O
Indra invoked of many, food and drink when hungry.
8 Slay us not, Indra; do not thou forsake
us: steal not away the joys which we delight in.
Rend not our unborn brood, strong Lord of
Bounty! our vessels with the life that is within them.
9 Come to us; they have called thee
Soma-lover: here is the pressed juice. Drink thereof for rapture.
Widely-capacious, pour it
down within thee, and, invocated, hear us like a Father.
HYMN 105. Visvedevas.
1. WITHIN the waters runs the Moon, he with the beauteous wings in heaven.
Ye lightnings
with your golden wheels, men find not your abiding-place. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
2 Surely men crave and gain their wish. Close to her husband clings the wife.
And, in embraces
intertwined, both give and take the bliss of love. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
3
O never may that light , ye Gods, fall from its station in the sky.
Ne'er fail us one like
Soma sweet, the spring of our felicity. Mark this my woe ye Earth and Heaven.
4 I ask the last
of sacrifice. As envoy he shall tell it forth.
Where is the ancient law divine? Who is its
new diffuser now? Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
5 Ye Gods who yonder have your home
in the three lucid realms of heaven,
What count ye truth and what untruth? Where is mine ancient
call on you? Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
6 What is your firm support of Law? What
Varuna's observant eye?
How may we pass the wicked on the path of mighty Aryaman? Mark this
my woe, ye Earth and Heaven.
7 1 am the man who sang of old full many a laud when Soma flowed.
Yet torturing cares consume me as the wolf assails the thirsty deer. Mark this my woe, ye Earth
and Heaven.
8 Like rival wives on every side enclosing ribs oppress me sore.
O Satakratu,
biting cares devour me, singer of thy praise, as rats devour the weaver's threads. Mark this my
woe, ye Earth and Heaven.
9 Where those seven rays are shining, thence my home and family extend.
This Trta Aptya knoweth well, and speaketh out for brotherhood. Mark this my woe, ye Earth and
Heaven.
10 May those five Bulls which stand on high full in the midst of mighty heaven,
Having together swiftly borne my praises to the Gods, return. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
11 High in the mid ascent of heaven those Birds of beauteous pinion sit.
Back from his path
they drive the wolf as he would cross the restless floods. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
12 Firm is this new-wrought hymn of praise, and meet to be told forth, O Gods.
The flowing
of the floods is Law, Truth is the Sun's extended light. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
13 Worthy of laud, O Agni, is that kinship which thou hast with Gods.
Here seat thee like a
man: most wise, bring thou the Gods for sacrifice. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
14
Here seated, man-like as a priest shall wisest Agni to the Gods
Speed onward our oblations,
God among the Gods, intelligent. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
15 Varuna makes the
holy prayer. To him who finds the path we pray.
He in the heart reveals his thought. Let sacred
worship rise anew. Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
16 That pathway of the Sun in heaven,
made to be highly glorified,
Is not to be transgressed, O Gods. O mortals, ye behold it not.
Mark this my woe, ye Earth and Heaven.
17 Trta, when buried in the well, calls on the Gods
to succour him.
That call of his Brhaspati heard and released him from distress. Mark this
my woe, ye Earth and Heaven.
18 A ruddy wolf beheld me once, as I was faring on my path.
He, like a carpenter whose back is aching crouched and slunk away. Mark this my woe, ye Earth
and Heaven.
19 Through this our song may we, allied with Indra, with all our heroes conquer
in the battle.
This prayer of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth
and Heaven.
HYMN 106. Visvedevas.
1. CALL we for aid on Indra, Mitra, Varuna and Agni and the Marut host and Aditi.
Even as
a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
2 Come ye
Adityas for our full prosperity, in conquests of the foe, ye Gods, bring joy to us.
Even as
a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
3 May the
most glorious Fathers aid us, and the two Goddesses, Mothers of the Gods, who strengthen Law.
Even as a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
4
To mighty Narasamsa, strengthening his might, to Pusan, ruler over men, we pray with hymns.
Even as a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
5
Brhaspati, make us evermore an easy path: we crave what boon thou hast for men in rest and stir.
Like as a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
6
Sunk in the pit the Rsi Kutsa called, to aid, Indra the Vrtra-slayer, Lord of power and might.
Even as a chariot from a difficult ravine, bountiful Vasus, rescue us from all distress.
7
May Aditi the Goddess guard us with the Gods: may the protecting God keep us with ceaseless care.
This prayer of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 107. Visvedevas.
1. THE sacrifice obtains the Gods' acceptance: be graciously inclined to us, Adityas.
Hitherward
let your favour be directed, and be our best deliverer from trouble.
2 By praise-songs of Angirases
exalted, may!he Gods come to us with their protection.
May Indra with his powers, Maruts with
Maruts, Aditi with Adityas grant us shelter.
3 This laud of ours may Varuna and Indra, Aryaman
Agni, Savitar find pleasant.
This prayer' of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and
Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 108. Indra-Agni.
1. ON that most wondrous car of yours, O Indra and Agni, which looks round on all things living,
Take ye your stand and come to us together, and drink libations of the flowing Soma.
2 As vast
as all this world is in its compass, deep as it is, with its far-stretching surface,
So let
this Soma be, Indra and Agni, made for your drinking till your soul be sated.
3 For ye have
won a blessed name together: yea, with one aim ye strove, O Vrtra-slayers.
So Indra-Agni, seated
here together, pour in, ye Mighty Ones, the mighty Soma.
4 Both stand adorned, when fires are
duly kindled, spreading the sacred grass, with lifted ladles.
Drawn by strong Soma juice poured
forth around us, come, Indra-Agni, and display your favour.
5 The brave deeds ye have done,
Indra and Agni, the forms ye have displayed and mighty exploits,
The ancient and auspicious
bonds of friendship,-for sake of these drink of the flowing Soma.
6 As first I said when choosing
you, in battle we must contend with Asuras for this Soma.
So came ye unto this my true conviction,
and drank libations of the flowing Soma.
7 If in your dwelling, or with prince or Brahman,
ye, Indra-Agni, Holy Ones, rejoice you,
Even frorn thence, ye mighty Lords, come hither, and
drink libation of the flowing Soma.
8 If with, the Yadus, Turvasas, ye sojourn, with Druhyus,
Anus, Purus, Indra-Agni!
Even from thence, ye mighty Lords, come hither, and drink libations
of the flowing Soma.
9 Whether, O Indra-Agni, ye be dwelling in lowest earth, in central, or
in highest.
Even from thence, ye mighty Lords, come hither, and drink libations of the flowing
Soma.
10 Whether, O Indra-Agni, ye be dwelling in highest earth, in central, or in lowest,
Even from thence, ye mighty Lords, come hither, and drink libations of the flowing Soma.
11
Whether ye be in heaven, O Indra-Agni, on earth, on mountains, in the herbs, or waters,
Even
from thence, ye mighty Lords, come hither, and drink libations of the flowing Soma.
12 If,
when the Sun to the mid-heaven hath mounted, ye take delight in food, O Indra-Agni,
Even from
thence, ye mighty Lords, come hither, and drink libations of the flowing Soma.
13 Thus having
drunk your fill of our libation, win us all kinds of wealth, Indra and Agni.
This prayer of
ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 109. Indra-Agni.
1. LONGING for weal I looked around, in spirit, for kinsmen, Indra-Agni, or for brothers.
No providence but yours alone is with me so have I wrought for you this hymn for succour.
2
For I have heard that ye give wealth more freely than worthless son-in-law or spouse's brother.
So offering to you this draught of Soma, I make you this new hymn, Indra and Agni,
3 Let us
not break the cords: with this petition we strive to gain the powers of our forefathers.
For
Indra-Agni the strong drops are joyful-, for here in the bowl's lap are both the press-stones.
4 For you the bowl divine, Indra and Agni, presses the Soma gladly to delight you.
With hands
auspicious and fair arms, ye Asvins, haste, sprinkle it with sweetness in the waters.
5 You,
I have heard, were mightiest, Indra-Agni, when Vrtra fell and when the spoil was parted.
Sit
at this sacrifice, ye ever active, on the strewn grass, and with the juice delight you.
6 Surpassing
all men where they shout for battle, ye Twain exceed the earth and heaven in greatness.
Greater
are ye than rivers and than mountains, O Indra-Agni, and all things beside them.
7 Bring wealth
and give it, ye whose arms wield thunder: Indra and Agni, with your powers protect us.
Now
of a truth these be the very sunbeams wherewith our fathers were of old united.
8 Give, ye
who shatter forts, whose hands wield thunder: Indra and Agni, save us in our battles.
This
prayer of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
HYMN 110. Rbhus.
1. THE holy work I wrought before is wrought again: my sweetest hymn is sung to celebrate your
praise.
Here, O ye Rbhus, is this sea for all the Gods: sate you with Soma offered with the
hallowing word.
2 When, seeking your enjoyment onward from afar, ye, certain of my kinsmen,
wandered on your way,
Sons of Sudhanvan, after your long journeying, ye came unto the home
of liberal Savitar.
3 Savitar therefore gave you immortality, because ye came proclaiming him
whom naught can hide;
And this the drinking-chalice of the Asura, which till that time was
one, ye made to be fourfold.
4 When they had served with zeal at sacrifice as priests, they,
mortal as they were, gained immortality.
The Rbhus, children of Sudhanvan, bright as suns,
were in a year's course made associate with prayers.
5 The Rbhus, with a rod measured, as 'twere
a field, the single sacrificial chalice. wide of mouth,
Lauded of all who saw, praying for
what is best, desiring glorious fame among Immortal Gods.
6 As oil in ladles, we through knowledge
will present unto the Heroes of the firmament our hymn,-
The Rbhus who came near with this
great Father's speed, and rose to heaven's high sphere to cat the strengthening food.
7 Rbhu
to us is Indra freshest in his might, Rbhu with powers and wealth is giver of rich gifts.
Gods,
through your favour may we on the happy day quell the attacks of those who pour no offerings forth.
8 Out of a skin, O Rbhus, once ye formed a cow, and brought the mother close unto her calf again.
Sons of Sudhanvan, Heroes, with surpassing skill ye made your aged Parents youthful as before.
9 Help us with strength where spoil is won, O Indra: joined with the gbhus give us varied bounty.
This prayer of ours may Varuna grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
Source: These hymns are reproduced from An English translation of the Vedas by Ralph T.H. Griffith, 1896. Griffith wrote in a poetic, archaic style. In order to make the hymns sound like English poetry, he often compromised the original meaning of the Sanskrit words. Further, his Sanskrit knowledge was limited by the scholarship of the 19th century. For many Indian readers, this feels distant, making his work less accessible than modern prose translations. This page has been formatted, and the hymns are selected and organized by Jayaram V for Hinduwebsite.com. Hymn numbers have been changed from Roman numerals to standard numbers.