The Rig Veda Book 5 - Verses 71 to 80: Hymn to Mitra-Varuna
Summary: This page presents verses 71-80 from Book 5 of the Rig Veda, one of Hinduism's most ancient and revered scriptures. The selection includes Hymn 71 dedicated to Mitra and Varuna, deities representing cosmic order and universal sovereignty in Vedic tradition. The text, translated by Ralph T.H. Griffith, offers readers direct access to these foundational Sanskrit hymns and their spiritual significance within Hindu philosophy.
HYMN 71. Mitra-Varuna.
1. O Varuna and Mitra, ye who slay the foemen, come with might
To this our goodly sacrifice.
2 For, Varuna and Mitra, ye Sages are Rulers over all. Fill full our songs, for this ye can.
3 Come to the juice that we have pressed. Varuna, Mitra, come to drink
This Soma of the worshipper.
HYMN 119 Mitra-Varuna.
1 To Varuna and Mitra we offerwith songs, as Atri did. Sit on the sacred grass to drink the
Soma juice.
2 By Ordinance and Law ye dwell in peace secure, bestirring men.
Sit on the
sacred grass to drink the Soma juice.
3 May Varuna and Mitra, for our help, accept the sacrifice.
Sit on the sacred grass to drink the Soma juice.
HYMN 73. Asvins.
1. WHETHER, O Asvins, ye this day be far remote or near at hand,
In many spots or in mid-air,
come hither, Lords of ample wealth.
2 These here, who show o'er widest space, bringing full
many a wondrous act,
Resistless, lovingly I seek, I call the Mightiest to enjoy.
3 Another
beauteous wheel have ye fixed there to decorate your car.
With others through the realms ye
roam in might unto the neighbouring tribes.
4 That deed of yours that is extolled, Visvas!
hath all been done with this.
Born otherwise, and spotless, ye have entered kinship's bonds
with us.
5 When Surya mounted on your car that rolls for ever rapidly,
Birds of red hue
were round about and burning splendours compassed you.
6 Atri bethinks himself of you, O Heroes,
with a friendly mind,
What time, Nasatyas, with his mouth he stirs the spotless flame for you.
7 Strong is your swiftly moving steed, famed his exertion in the course
When by your great
deeds, Atyins, Chiefs, Atri is brought to us again.
8 Lovers of sweetness, Rudras, she who
streams with sweetness waits on you.
When ye have travelled through the seas men bring you
gifts of well-dressed food.
9 Asvins, with truth they call you Twain bestowers of felicity;
At sacrifice most prompt to hear, most gracious ye at sacrifice.
10 Most pleasing to the Asvins
be these prayers which magnify their might,
Which we have fashioned, even as cars high reverence
have we spoken forth.
HYMN 74. Asvins.
1. WHERE in the heavens are ye to-day, Gods, Asvins, rich in constancy?
Hear this, ye excellent
as Steers: Atri inviteth you to come.
2 Where are they now? Where are the Twain, the famed
Nasatyas, Gods in heaven?
Who is the man ye strive to reach? Who of your suppliants is with
you?
3 Whom do ye visit, whom approach? to whom direct your harnessed car?
With whose devotions
are ye pleased? We long for you to further us.
4 Ye, Strengtheners, for Paura stir the filler
swimming in the flood,
Advancing to be captured like a lion to the ambuscade.
5 Ye from
cyavana worn with age removed his skin as 'twere a robe.
So, when ye made him young again,
he stirred the longing of a dame.
6 Here is the man who lauds you both: to see your glory are
we here.
Now bear me, come with saving help, ye who are rich in store of wealth.
7 Who among
many mortal men this day hath won you to himself?
What bard, accepters of the bard? Who, rich
in wealth! with sacrifice?
8 O Asvins, may your car approach, most excellent of cars for speed.
Through many regions may our praise pass onward among mortal men.
9 May our laudation of you
Twain, lovers of meath! be sweet to you.
Fly hitherward, ye wise of heart, like falcons with
your winged steeds.
10 O Asvins, when at any time ye listen to this call of mine,
For you
is dainty food prepared: they mix refreshing food for you.
HYMN 75. Asvins.
1. To meet your treasure-bringing car, the mighty car most dear to us,
Asvins, the Rsi is
prepared, your raiser, with his song of praise. Lovers of sweetness, hear my call.
2 Pass,
O ye Asvins, pass away beyond all tribes of selfish men,
Wonderful, with your golden paths,
most gracious, bringers of the flood. Lovers of sweetness, hear my call.
3 Come to us, O ye
Asvin Pair, bringing your precious treasures, come
Ye Rudras, on your paths of gold, rejoicing,
rich in store of wealth. Lovers of sweetness, hear my call.
4 O strong and Good, the voice
of him who lauds you well cleaves to your car.
And that great beast, your chariot-steed, fair,
wonderful, makes dainty food. Lovers of sweetness, hear my call.
5 Watchful in spirit, born
on cars, impetuous, listing to his cry,
Asvins, with winged steeds ye speed down to cyavana
void of guile. Lovers of sweetness, hear my call.
6 Hither, O Heroes, let your steeds, of dappled
hue, yoked at the thought,
Your flying steeds, O Asvins, bring you hitherward, with bliss,
to drink. Lovers of sweetness, hear my call.
7 O Asvins, hither come to us; Nasatyas, be not
disinclined.
Through longing for the pious turn out of the way to reach our home. Lovers of
sweetness, bear my call.
8 Ye Lords of Splendour, free from guile, come, stand at this our
sacrifice.
Beside the singer, Asvins, who longs for your grace and lauds you both. Lovers of
sweetness, hear my call.
9 Dawn with her white herd hath appeared, and in due time hath fire
been placed.
Harnessed is your immortal car, O WonderWorkers, strong and kind. Lovers of sweetness,
bear my call.
HYMN 76. Asvins
1. Agni, the bright face of the Dawns, is shining; the singers' pious voices have ascended.
Borne on your chariot, Asvins, turn you hither and come unto our full and rich libation.
2
Most frequent guests, they scorn not what is ready: even now the lauded Asvins are beside us.
With promptest aid they come at morn and evening, the worshipper's most blessed guards from trouble.
3 Yea, come at milking-time, at early morning, at noon of day and when the Sun is setting,
By day, by night, with favour most auspicious. Not only now the draught hath drawn the Asvins.
4 For this place, Asvins, was of old your dwelling, these were your houses, this your habitation.
Come to us from high heaven and from the mountain. Come from the waters bringing food and vigour.
5 May we obtain the Asvins' newest favour, and gain their health-bestowing happy guidance.
Bring riches hither unto us, and heroes, and all felicity and joy, Immortals!
HYMN 77. Asvins.
1. FIRST worship those who come at early morning: let the Twain drink before the giftless niggard.
The Asvins claim the sacrifice at daybreak: the sages yielding the first share extol them.
2 Worship at dawn and instigate the Asvins:nor is the worshipper at eve rejected.
Besides ourselves
another craves and worships: each first in worship is most highly favoured.
3 Covered with
gold, meath-tinted, dropping fatness, your chariot with its freight of food comes hither,
Swift
as thought, Asvins, rapid as the tempest, wherewith ye travel over all obstructions.
4 He who
hath served most often the Nasatyas, and gives the sweetest food at distribution,
Furthers
with his own holy works his offspring, and ever passes those whose flames ascend not.
5 May
we obtain the Asvins' newest favour, and gain their health-bestowing happy ildance.
Bring riches
hither unto us, and heroes, and all felicity and joy, Immortals!
HYMN 78. Asvins.
1. YE Asvins, hither come to us: Nasatyas, be not disinclined.
Fly hither like two swans
unto the juice we shed.
2 O Asvins, like a pair of deer, like two wild cattle to the mead:
Fly hither like two swans unto the juice we shed.
3 O Asvins rich in gifts, accept our sacrifice
to prosper it:
Fly hither like two swans unto the juice we shed.
4 As Atri when descending
to the cavem called on you loudly like a wailing woman.
Ye came to him, O Asvins, with the
freshest and most auspicious fleetness of a falcon.
5 Tree, part asunder like the side of her
who bringeth forth a child.
Ye Asvins, listen to my call: loose Saptavadhri from his bonds.
6 For Saptavadhri, for the seer affrighted when he wept and wafled,
Ye, Asvins, with your magic
powers rent up the tree and shattered it.
7 Like as the wind on every side ruffles a pool of
lotuses,
So stir in thee the babe unborn, so may the ten-month babe descend.
8 Like as the
wind, like as the wood, like as the sea is set astir,
So also, ten-month babe, descend together
with the after-birth.
9 The child who hath for ten months' time been lying in his mother's
side,-
May he come forth alive, unharmed, yea, livingfrorn the living dame.
HYMN 79. Dawn.
1. O HEAVENLY Dawn, awaken us to ample opulence to-day
Even as thou hast wakened us with
Satyasravas, Vayya's son, high-born! delightful with thy steeds!
2 Daughter of Heaven, thou
dawnedst on Sunitha Sucadratha's son,
So dawn thou on one mightier still, on Satyasravas, Vayya's
son, high-born! delightful with thy steeds!
3 So, bringing treasure, dawn to-day on us thou
Daughter of the Sky,
As thou, O mightier yet. didst shine for Satyatravas, Vayya's son, high-born!
delightful with thy steeds!
4 Here round about thee are the priests who laud thee, Bright One,
with their hymns,
And men with gifts, O Bounteous Dame, splendid with wealth and offering much,
high-born! delightful with thy steeds!
5 Whatever these thy bands perform to please thee or
to win them wealth,
E'en fain they gird us round and give rich gifts which ne'er are reft away,
high-born! delightful with thy steeds!
6 Give to these wealthy patrons fame, O affluent Dawn,
with hero sons,
To these our princes who have brought rich gifts ne'er to be reft away, highborn!
delightful with thy steeds!
7 Bring lofty and resplendent fame, O thou munificent Dawn, to
these
Our wealthy patrons who bestow rich gifts on us of steeds and kine, high-born! delightful
with thy steeds!
8 Bring us, O Daughter of the Sky, subsistence in our herds of kine,
Together
with the sunbeams, with the shine of pure refulgent flames, highborn! delightful with thy steeds!
9 O Daughter of the Sky, shine forth; delay not to perform thy task.
Let not the Sun with fervent
heat consume thee like a robber foe, high-born! delightful with the steeds!
10 So much, and
more exceedingly, O Dawn, it suits thee to bestow,
Thou Radiant One who ceasest not to shine
for those who sing thy praise, highborn! delightful with thy steeds!
HYMN 80. Dawn.
1. THE singers welcome with their hymns and praises the Goddess Dawn who bringeth in the sunlight,
Sublime, by Law true to eternal Order, bright on her path, red-tinted, far-refulgent.
2 She
comes in front, fair, rousing up the people, making the pathways easy to be travelled.
High,
on her lofty chariot, all-impelling, Dawn gives her splendour at the days' beginning.
3 She,
harnessing her car with purple oxen. injuring none, hath brought perpetual riches.
Opening
paths to happiness, the Goddess shines, praised by all, giver of every blessing.
4 With changing
tints she gleams in double splendour while from the eastward she displays her body.
She travels
perfectly the path of Order, nor fails to reach, as one who knows, the quarters.
5 As conscious
that her limbs are bright with bathing, she stands, as 'twere, erect that we may see her.
Driving
away malignity and darkness, Dawn, Child of Heaven, hath come to us with lustre.
6 The Daughter
of the Sky, like some chaste woman, bends, opposite to men, her forehead downward.
The Maid,
disclosing boons to him who worships, hath brought again the daylight as aforetime.
Source: These hymns are reproduced from An English translation of the Vedas by Ralph T.H. Griffith, 1896. Griffith wrote in a poetic, archaic style. In order to make the hymns sound like English poetry, he often compromised the original meaning of the Sanskrit words. Further, his Sanskrit knowledge was limited by the scholarship of the 19th century. For many Indian readers, this feels distant, making his work less accessible than modern prose translations. This page has been formatted, and the hymns are selected and organized by Jayaram V for Hinduwebsite.com. Hymn numbers have been changed from Roman numerals to standard numbers.