Rig Veda Book 5, Verses 81 to 87: Hymn to Savitar the Solar God
Summary: This page presents verses 81 to 87 from Book 5 of the Rig Veda, the oldest sacred text of Hinduism. The passage comprises Hymn 81, dedicated to Savitar, the Vedic solar deity associated with divine creation, cosmic order, and priestly function. Translated by Ralph T.H. Griffith, the hymn celebrates Savitar's universal sovereignty and his role in generating all existence across the three spheres of light.
HYMN 81. Savitar.
1. THE priests of him the lofty Priest well-skilled in hymns harness their spirit, yea, harness
their holy thoughts.
He only knowing works assigns their priestly tasks. Yea, lofty is the
praise of Savitar the God.
2 The Sapient One arrays himself in every form: for quadruped and
biped he hath brought forth good.
Excellent Savitar hath looked on heaven's high vault, and
shineth after the outgoing of the Dawn.
3 Even he, the God whose going-forth and majesty the
other Deities have followed with their might,
He who hath measured the terrestrial regions
out by his great power, he is the Courser Savitar.
4 To the three spheres of light thou goest,
Savitar, and with the rays of Sidrya thou combinest thee.
Around, on both sides thou encompassest
the night: yea, thou, O God, art Mitra through thy righteous laws.
5 Over all generation thou
art Lord alone: Pusan art thou, O God, in all thy goings-forth.
Yea, thou hast domination over
all this world. Syavasva hath brought praise to thee, O Savitar,
HYMN 82. Savitar.
1. WE crave of Savitar the God this treasure much to be enjoyed.
The best, all-yielding,
conquering gift of Bhaga we would gladly win.
2 Savitar's own supremacy, most glorious and
beloved of all,
No one diminisheth in aught.
3 For Savitar who is Bhaga shall send riches
to his worshipper.
That wondrous portion we implore.
4 Send us this day, God Savitar, prosperity
with progeny.
Drive thou the evil dream away.
5 Savitar, God, send far away all sorrows
and calamities,
And send us only what is good.
6 Sinless in sight of Aditi through the God
Savitar's influence,
May we obtain all lovely things.
7 We with our hymns this day elect
the general God, Lord of the good,
Savitar whose decrees are true.
8 He who for ever vigilant
precedes these Twain, the Day and Night,
Is Savitar the thoughtful God.
9 He who gives glory
unto all these living creatures with the song,
And brings them forth, is Savitar.
HYMN 83. Parjanya.
1. SING with these songs thy welcome to the Mighty, with adoration praise and call Parjanya.
The Bull, loud roaring, swift to send his bounty, lays in the plants the seed. for germination.
2 He smites the trees apart, he slays the demons: all life fears him who wields the mighty weapon.
From him exceeding strong fices e'en the guiltless, when thundering Parjanya smites the wicked.
3 Like a car-driver whipping on his horses, he makes the messengers of rain spring forward.
Far off resounds the roaring of the lion, what time Parjanya fills the sky with rain-cloud.
4 Forth burst the winds, down come the lightning-flashes: the plants shoot up, the realm of light
is streaming.
Food springs abundant for all living creatures, what time Parjanya quickens earth
with moisture.
5 Thou at whose bidding earth bows low before thee, at whose command hoofed
cattle fly in terror,
At whose behest the plants assume all colours, even thou Parjanya, yield
us great protection.
6 Send down for us the rain of heaven, ye Maruts, and let the Stallion's
flood descend in torrents.
Come hither with this thunder while thou pourest the waters down,
our heavenly Lord and Father.
7 Thunder and roar: the germ of life deposit. Fly round us on
thy chariot waterladen.
Thine opened water-skin draw with thee downward, and let the hollows
and the heights be level.
8 Lift up the mighty vessel, pour down water, and let the liberated
streams rush forward.
Saturate both the earth and heaven with fatness, and for the cows let
there be drink abundant.
9 When thou, with thunder and with roar, Parjanya, smitest sinners
down,
This universe exults thereat, yea, all that is upon the earth.
10 Thou hast poured
down the rain-flood now withhold it. Thou hast made desert places fit for travel.
Thou hast
made herbs to grow for our enjoyment: yea, thou hast won thee praise from living creatures.
HYMN 84. Prthivi.
1. THOU, of a truth,O Prthivi, bearest the tool that rends the hills:
Thou rich in torrents,
who with might quickenest earth, O Mighty One.
2 To thee, O wanderer at will, ring out the
lauds with beams of day,
Who drivest, like a neighing steed, the swelling cloud, O bright of
hue.
3 Who graspest with thy might on earth. e'en the strong sovrans of the wood,
When from
the lightning of thy cloud the rain-floods of the heaven descend.
HYMN 85. Varuna.
1. SING forth a hymn sublime and solemn, grateful to glorious. Varuna, imperial Ruler,
Who
hath struck out, like one who slays the victim, earth as a skin to spread in front of Surya.
2 In the tree-tops the air he hath extended, put milk in kine and vigorous speed in horses,
Set intellect in hearts, fire in the waters, Siurya in heaven and Soma on the mountain.
3 Varuna
lets the big cask, opening downward, flow through the heaven and earth and air's mid-region.
Therewith the universe's Sovran waters earth as the shower of rain bedews the barley.
4 When
Varuna is fain for milk he moistens the sky, the land, and earth to her foundation.
Then straight
the mountains clothe them in the rain-cloud: the Heroes, putting forth their vigour, loose them.
5 I will declare this mighty deed of magic, of glorious Varuna the Lord Immortal,
Who standing
in the firmament hath meted the earth out with the Sun as with a measure.
6 None, verily, hath
ever let or hindered this the most wise God's mighty deed of magic,
Whereby with all their
flood, the lucid rivers fill not one sea wherein they pour their waters.
7 If we have sinned
against the man who loves us, have ever wronged a brother, friend, or comrade,
The neighbour
ever with us, or a stranger, O Varuna, remove from us the trespass.
8 If we, as gamesters cheat
at play, have cheated, done wrong unwittingly or sinned of purpose,
Cast all these sins away
like loosened fetters, and, Varuna let us be thine own beloved.
HYMN 86. Indra-Agni.
1. THE mortal man whom ye, the Twain, Indra and Agni, help in fight,
Breaks through e'en
strongly-guarded wealth as Trta burst his way through reeds.
2 The Twain invincible in war,
worthy to be renowned in frays,
Lords of the Fivefold. People, these, Indra and Agni, we invoke.
3 Impetuous is their strength, and keen the lightning of the mighty Pair,
Which from their
arms speeds with the car to Vrtra's slayer for the kine.
4 Indra and Agni, we invoke you both,
as such, to send your cars:
Lords of quick-coming bounty, ye who know, chief lovers of the
song.
5 These who give increase day by day, Gods without guile for mortal man,
Worthy themselves,
I honour most, Two Gods as partners, for my horse.
6 The strength-bestowing offering thus to
Indra-Agni hath been paid, as butter, purified by stones.
Deal to our princes high renown,
deal wealth to those who sing your praise, deal food to those who sing your praise.
HYMN 87. Maruts.
1. To Visnu, to the Mighty whom the Maruts follow let your hymns born in song go forth, Evayamarut;
To the impetuous, strong band, adorned with bracelets, that rushes on in joy and ever roars for
vigour.
2 They who with might were manifest, and who willingly by their own knowledge told
it forth, Evayamarut.
Maruts, this strength of yours no wisdom comprehendeth: through their
gifts' greatness they are moveless as the mountains.
3 Who by the psalm they sing are heard,
from lofty heaven, the strong, the brightly shining Ones, Evayamarut;
In whose abode there
is no mightier one to move them, whose lightnings are as fires, who urge the roaring rivers.
4 He of the Mighty Stride forth strode, Evayamarut, out of the spacious dwelling-place, their
home in common.
When he, himself, hath yoked his emulous strong horses on heights, he cometh
forth, joy-giving, with the Heroes.
5 Like your tremendous roar, the rainer with light flashing,
strong, speeding, hath made all tremble, Evayamarut,
Wherewith victorious ye, self-luminous,
press onward, with strong reins, decked with gold, impetuous and well-weaponed.
6 Unbounded
is your greatness, ye of mighty power: may your bright vigour be our aid, Evayamarut;
For ye
are visible helpers in the time of trouble: like fires, aglow with light, save us from shame and
insult.
7 So may the Rudras, mighty warriors, Evayamarut, with splendid brilliancy, like fires,
be our protectors;
They whose terrestrial dwelling-place is wide-extended, whom none suspect
of sin, whose bands have lofty courage.
8 Come in a friendly spirit, come to us, O Maruts,
and hear his call who praises you, Evayamarut.
Like car-borne men, one-minded with the mighty
Visnu, keep enmity far from us with your deeds of wonder.
9 Come to our sacrifice, ye Hnly
Ones, to bless it, and, free from demons, hear our call, Evayamarut.
Most excellent, like mountains
in the air's raid-region, be irresistible, ye, Wise, to this man'a hater.
Source: These hymns are reproduced from An English translation of the Vedas by Ralph T.H. Griffith, 1896. Griffith wrote in a poetic, archaic style. In order to make the hymns sound like English poetry, he often compromised the original meaning of the Sanskrit words. Further, his Sanskrit knowledge was limited by the scholarship of the 19th century. For many Indian readers, this feels distant, making his work less accessible than modern prose translations. This page has been formatted, and the hymns are selected and organized by Jayaram V for Hinduwebsite.com. Hymn numbers have been changed from Roman numerals to standard numbers.