|
1. Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was living at Rajagaha,
in the Bamboo Grove, the Squirrels' Feeding Place. Now on that occasion the venerable
Samiddhi was living in a forest hut.
Then the wanderer Potaliputta, walking and wandering for exercise, came to the
venerable Samiddhi and exchanged greetings with him, and when the courteous and
amiable talk was finished, he sat down at one side. When he had done so, he said
to the venerable Samiddhi:
2. "I heard and learned this, friend Samiddhi, from the monk Gotama's lips: 'Bodily
kammas are vain, verbal kammas are vain, only mental kammas are true.' But there
is actually that attainment having entered upon which nothing (of result of kammas)
is felt at all."
"Not so, friend Potaliputta, do not say thus, do not misrepresent the Blessed
One; it is not good to misrepresent the Blessed One; the Blessed One would not say
so: 'Bodily kammas are vain, verbal kammas are vain, only mental kammas are true.'
And there is actually that attainment having entered upon which nothing (of result
of kammas) is felt at all."
"How long is it since you went forth, friend Samiddhi?"
"Not long, friend, three years."
"There now, what shall we say to the elder bhikkhus, when the young bhikkhu fancies
the Master is to be defended thus? After doing intentional kamma, friend Samiddhi,
by way of body, speech or mind, what does one feel (of its result)?"
"After doing an intentional kamma, friend Potaliputta, by way of body, speech
or mind, one feels suffering (as its result)."
Then neither agreeing nor disagreeing with the words of the venerable Samiddhi,
the wanderer Potaliputta got up from his seat and went away.
3. Soon after the wanderer Potaliputta had gone, the venerable Samiddhi went
to the venerable Ananda and exchanged greetings with him, and when the courteous
and amiable talk was finished, he sat down at one side. When he had done so, he
told the venerable Ananda all his conversation with the wanderer Potaliputta.
When this was said, the venerable Ananda told him: "Friend Samiddhi, this conversation
should be told to the Blessed One. Come, let us go to the Blessed One, and having
done so, let us tell him about this. As he answers, so we shall bear it in mind."
"Even so, friend," the venerable Samiddhi replied.
Then they went together to the Blessed One, and after paying homage to him, they
sat down at one side. When they had done so, the venerable Ananda told the Blessed
One all the venerable Samiddhi's conversation with the wanderer Potaliputta.
4. When this was said, the Blessed One told the venerable Ananda:
"I do not even know the wanderer by sight, Ananda. How could there have been
such a conversation? The wanderer Potaliputta's question ought to have been answered
after analyzing it, but this misguided man Samiddhi answered it without qualification.1
When this was said, the venerable Udayin said to the Blessed One: "'But, venerable
sir, supposing when the venerable Samiddhi spoke, he was referring to this, namely,
'Whatever is felt is suffering.'"2
5. Then the Blessed One addressed the venerable Ananda: "See, Ananda, how this
misguided man Udayin interferes. I knew, Ananda, that this misguided man Udayin
would unreasonably interfere now. To begin with it was the three kinds of feeling
that were asked about by the wanderer Potaliputta. If, when this misguided man Samiddhi
was asked, he had answered the wanderer Potaliputta thus: 'After doing an intentional
kamma by way of body, speech and mind (whose result is) to be felt as pleasure,
he feels pleasure; after doing an intentional kamma by way of body, speech and mind
(whose result is) to be felt as pain, he feels pain; after doing an intentional
kamma by way of body, speech and mind (whose result is) to be felt as neither-pain-nor-pleasure,
he feels neither-pain-nor-pleasure' — by answering him thus, Ananda, the misguided
man Samiddhi would have given the wanderer Potaliputta the right answer. Besides,
Ananda, who are the foolish thoughtless wanderers of other sects that they will
understand the Tathagata's Great Exposition of Kamma? (But) if you, Ananda, would
listen to the Tathagata expounding the Great Exposition of Kamma (you might understand
it).3
"This is the time, Blessed One, this is the time, Sublime One, for the Blessed
One to expound the Great Exposition of Kamma. Having heard it from the Blessed One,
the bhikkhus will bear it in mind."
"Then listen, Ananda, and heed well what I shall say."
"Even so, venerable sir," the venerable Ananda replied. The Blessed One said
this:
6. "Ananda, there are four kinds of persons existing in the world. What four?
(i) "Here some person kills living beings, takes what is not given, misconducts
himself in sexual desires, speaks falsehood, speaks maliciously, speaks harshly,
gossips, is covetous, is ill-willed, and has wrong view.4
On the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of deprivation,
in an unhappy destination, in perdition, in hell.
(ii) "But here some person kills living beings... and has wrong view. On the
dissolution of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the
heavenly world.
(iii) "Here some person abstains from killing living beings, from taking what
is not given, from misconduct in sexual desires, from false speech, from malicious
speech, from harsh speech, from gossip, he is not covetous, is not ill-willed, and
has right view.5 On the dissolution
of the body, after death, he reappears in a happy destination, in the heavenly world.
(iv) "But here some person abstains from killing living beings... and has right
view. On the dissolution of the body, after death, he reappears in the states of
deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.
7. (i) "Here, Ananda, in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence,
and right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that,
when his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified
and surpasses the human, that some person kills living beings here, takes what is
not given, misconducts himself in sexual desires, speaks falsehood, speaks maliciously,
speaks harshly, gossips, is covetous, is ill-willed, has wrong view. He sees that
on the dissolution of the body, after death, he has reappeared in the states of
deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. He says: 'It seems
that there are evil kammas and that there is the result of misconduct; for I have
seen that a person killed living beings here... had wrong view. I have seen that
on the dissolution of the body, after death, he had reappeared in the states of
deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.' He says: 'It seems
that one who kills living beings... has wrong view, will always, on the dissolution
of the body, after death, reappear in the states of deprivation, in an unhappy destination,
in perdition, in hell. Those who know thus know rightly; those who know otherwise
are mistaken in their knowledge.' So he obstinately misapprehends what he himself
has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: 'Only this is true,
anything else is wrong.'
8. (ii) "But here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and
right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when
his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified
and surpasses the human, that some person kills living beings here... has wrong
view. He sees that on the dissolution of the body, after death, he has reappeared
in a happy destination, in the heavenly world. He says: 'It seems there are no evil
kammas, there is no result of misconduct. For I have seen that a person killed living
beings here... had wrong view. I have seen that on the dissolution of the body,
after death, he has reappeared in a happy destination, in the heavenly world.' He
says: 'It seems that one who kills living beings... has wrong view will always,
on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination, in
the heavenly world. Those who know thus know rightly; those who know otherwise are
mistaken in their knowledge.' So he obstinately misapprehends what he himself has
known, seen and felt; insisting on that alone, he says: 'Only this is true, anything
else is wrong.'
9. (iii) "Here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and right
attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when his
mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified and
surpasses the human, that some person abstains from killing living beings here...
has right view. He sees that, on the dissolution of the body, after death, he has
reappeared in a happy destination, in the heavenly world. He says: 'It seems that
there are good kammas, there is result of good conduct. For I have seen that a person
abstained from killing living beings here... had right view. I saw that on the dissolution
of the body, after death, he had reappeared in a happy destination, in the heavenly
world.' He says: 'It seems that one who abstains from killing living beings... has
right view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in
a happy destination, in the heavenly world. Those who know thus know rightly; those
who know otherwise are mistaken in their knowledge.' So he obstinately misapprehends
what he himself has known, seen and felt; insisting on that alone, he says: 'Only
this is true; anything else is wrong.'
10. (iv) "But here in consequence of ardor, endeavor, devotion, diligence and
right attention, some monk or brahman attains such concentration of mind that, when
his mind is concentrated, he sees with the heavenly eyesight, which is purified
and surpasses the human, that some person abstains from killing living beings here...
has right view. He sees that on the dissolution of the body, after death, he has
reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition,
in hell. He says: 'It seems that there are no good kammas, there is no result of
good conduct. For I have seen that a person abstained from killing here... had right
view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared
in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.'
He says: 'It seems that one who abstains from killing living beings... has right
view, will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the
states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. Those who
know thus know rightly; those who know otherwise are mistaken in their knowledge.'
So he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt; insisting
on that alone, he says: 'Only this is true; anything else is wrong.'
11. (i) "Now, Ananda, when a monk or brahman says thus: 'It seems that there
are evil kammas, there is the result of misconduct,' I concede that to him.
"When he says thus: 'For I have seen that some person killed living beings...
had wrong view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared
in states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,' I concede
that to him.
"When he says thus: 'It seems that one who kills living beings... has wrong view,
will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states
of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,' I do not concede
that to him.
"When he says thus: 'Those who know thus know rightly; those who know otherwise
are mistaken in their knowledge,' I do not concede that to him.
"When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt;
and insisting on that alone, he says: 'Only this is true; anything else is wrong,'
I do not concede that to him.
"Why is that? The Tathagata's knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.
12. (ii) "Now when a monk or brahman says thus: 'It seems that there are no evil
kammas, there is no result of misconduct,' I do not concede that to him.
"When he says thus: 'For I have seen that a person killed living beings... had
wrong view. I saw that on the dissolution of the body, after death, he had reappeared
in a happy destination, in the heavenly world,' I concede that to him.
"When he says thus: 'It seems that one who kills living beings... has wrong view,
will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination,
in the heavenly world,' I do not concede that to him.
"When he says thus: 'Those who know thus know rightly; those who know otherwise
are mistaken in their knowledge,' I do not concede that to him.
"When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt;
and insisting on that alone, he says: 'Only this is true; anything else is wrong,'
I do not concede that to him.
"Why is that? The Tathagata's knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.
13. (iii) "Now when a monk or brahman says thus: 'It seems that there are good
kammas, there is a result of good conduct,' I concede that to him.
"When he says thus: 'For I have seen that a person abstained from killing living
beings here... had right view. I saw that on the dissolution of the body after death,
he had reappeared in a happy destination, in the heavenly world,' I concede that
to him.
"When he says: 'It seems that one who abstains from killing living beings...
has right view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear
in a happy destination, in the heavenly world,'6
I do not concede that to him.
"When he says: 'Those who know thus know rightly; those who know otherwise are
mistaken in their knowledge,' I do not concede that to him.
"When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen, and felt;
and insisting on that alone he says: 'Only this is true: anything else is wrong,'
I do not concede that to him.
"Why is that? The Tathagata's knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.
14. (iv) "Now when a monk or brahman says thus: 'It seems that there are no good
kammas, there is no result of good conduct,' I do not concede that to him.
"When he says thus: "For I have seen that a person abstained from killing living
beings here... had right view. I saw that on the dissolution of the body, after
death, he had reappeared in the states of deprivation, in an unhappy destination,
in perdition, in hell," I concede that to him.
"When he says thus: 'One who abstains from killing living beings... has right
view will always, on the dissolution of the body, after death, reappear in the states
of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell,' I do not concede
that to him.
"When he says thus: 'Those who know thus know rightly; those who know otherwise
are mistaken in their knowledge,' I do not concede that to him.
"When he obstinately misapprehends what he himself has known, seen and felt;
and insisting on that alone, he says: 'Only this is true; anything else is wrong,'
I do not concede that to him.
"Why is that? The Tathagata's knowledge of the Great Exposition of Kamma is different.
The Great Exposition of Kamma
15. (i) "Now, Ananda, there is the person who has killed living beings here...
has had wrong view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears
in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell.7
But (perhaps) the evil kamma producing his suffering was done by him earlier, or
the evil kamma producing his suffering was done by him later, or wrong view was
undertaken and completed by him at the time of his death.8
And that was why, on the dissolution of the body, after death, he reappeared in
the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition, in hell. But
since he has killed living beings here... has had wrong view, he will feel the result
of that here and now, or in his next rebirth, or in some subsequent existence.
16. (ii) "Now there is the person who has killed living beings here... has had
wrong view. And on the dissolution of the body, after death, he reappears in a happy
destination, in the heavenly world.9
But (perhaps) the good kamma producing his happiness was done by him earlier, or
the good kamma producing his happiness was done by him later, or right view was
undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the
dissolution of the body, after death, he reappeared in a happy destination, in the
heavenly world. But since he has killed living beings here... has had wrong view,
he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth, or in some
subsequent existence.10
17. (iii) "Now there is the person who has abstained from killing living beings
here... has had right view. And on the dissolution of the body, after death, he
reappears in a happy destination, in the heavenly world.11
But (perhaps) the good kamma producing his happiness was done by him earlier, or
the good kamma producing his happiness was done by him later, or right view was
undertaken and completed by him at the time of his death. And that was why, on the
dissolution of the body, after death, he reappeared in a happy destination, in the
heavenly world. But since he has abstained from killing living beings here... has
had right view, he will feel the result of that here and now, or in his next rebirth,
or in some subsequent existence.
18. (iv) "Now there is the person who has abstained from killing living beings
here... has had right view. And on the dissolution of the body, after death, he
reappears in the states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition,
in hell.12 But (perhaps)
the evil kamma producing his suffering was done by him earlier, or the evil kamma
producing his suffering was done by him later, or wrong view was undertaken and
completed by him at the time of his death. And that was why, on the dissolution
of the body, after death, he reappeared in the states of deprivation, in an unhappy
destination, in perdition, in hell. But since he has abstained from killing living
beings here... has had right view, he will feel the result of that here and now,
or in his next rebirth, or in some subsequent existence.13
19. "So, Ananda, there is kamma that is incapable (of good result) and appears
incapable (of good result); there is kamma that is incapable (of good result) and
appears capable (of good result); there is kamma that is capable (of good result)
and appears capable (of good result); there is kamma that is capable (of good result)
and appears incapable (of good result)."14
This is what the Blessed One said. The venerable Ananda was satisfied and he
rejoiced in the Blessed One's words.
* * *
Notes
1. These are two
of the four ways of answering a question, the other two being: replying with a counter-question,
and "setting aside" the question, i.e., replying with silence.
2. This is a quotation
from the Buddha's words: see Samyutta Nikaya, Vedana Samyutta, Rahogata-vagga Sutta
1.
3. This is an addition
necessary for understanding this sentence.
4. These are the
ten unwholesome courses of kamma.
5. These are the
ten wholesome courses of kamma.
6. This amounts to
the belief in theistic religions where virtue and faith (=whatever is held to be
right view) are supposed to guarantee salvation.
7. Devadatta, for
instance, who persuaded prince Ajatasattu to murder his father (who was a stream-winner),
three times attempted to murder the Buddha and once succeeded in wounding him, and
caused a schism in the Sangha; the last two actions are certain to lead to birth
in hell.
8. This series of
three phrases appears to mean: earlier, either earlier in life before he
undertook either the wholesome or unwholesome courses of kamma, or in some previous
life; later, later in that very life, for even if a person does much evil
kamma, usually he will also make some good kamma occasionally; wrong view...
time of his death, this kind of wrong view will be of the type, "there is no
kamma, no results of kamma, no evil, no results of evil," and so on. The next birth
actually depends on the object of the last moments of a dying person's consciousness.
At that time one should recollect all one's good kamma: generosity, loving-kindness,
compassion, pure precepts and so on. Evil should not be thought of then though heavy
evil kamma done previously may force itself into the mind and make recollection
of one's generosity and virtue in keeping the precepts difficult or impossible.
9. A good example
of this is the story of "Coppertooth," the public executioner who, after a career
of murder as a bandit, then as the killer of his own bandit comrades and subsequently
executioner of all criminals for fifty years, was taught by venerable Sariputta
Thera and his mind eased of the heavy weight of evil kamma so that he attained heavenly
rebirth. See Dhammapada Commentary, ii, 203-209.
10. Though such
a person attained a heavenly rebirth the evil kamma made will still mature sooner
or later; he has not escaped its results.
11. King Pasenadi
of Kosala, for instance.
12. This was what
happened to Queen Mallika, wife of King Pasenadi, who had led a good life, generous,
keeping the Five Precepts, and the Eight Precepts on Uposatha days and so on, but
once she did evil, having sexual relations with a dog. This unconfessed evil weighed
heavily on her mind and she remembered it when dying. As a result she spent seven
days in hell. Her power of goodness from the doing of many good kammas then gave
her rebirth in a heavenly world. See Dhammapada Commentary, iii, 119-123.
13. Though this
virtuous and good person has obtained a low rebirth through the power of previously
done evil kamma, still the good kamma made by him will mature sooner or later, when
it gets a chance.
14. This final
terse paragraph may have been clear to the venerable Ananda Thera, or he may have
asked for an explanation, as we require and find in the Commentary, which says:
i.A strong unwholesome kamma (incapable of good result),
the result of which will come before the results of weaker unwholesome kammas.
ii. Wholesome kamma (which appears capable of good result)
is followed by unwholesome death-proximate kamma which makes the former incapable
of good result immediately.
iii.A strong wholesome kamma will mature even before much
accumulated unwholesome kamma.
iv.Unwholesome kamma (which appears incapable of good result)
is followed by wholesome death-proximate kamma which will mature first and is
capable of good results.
Majjhima Nikaya 41![[go to toc]](../../images/scrollup.gif)
The Brahmans of Sala
(Saleyyaka Sutta)
Introduction
The brahmans of this discourse, intelligent people, asked a question about the
causality of rebirth — why is one reborn in the states of deprivation (the hells,
animals, and ghosts) while others make it to the heaven worlds?
The Buddha then analyzes what kind of kamma will take one to a low rebirth. You
see any of your own actions here? Then you know what to do about it, for if one
makes any of these ten courses of unwholesome kamma strong in oneself, a result
can be expected at least "on the dissolution of the body, after death," if not in
this life.
The ten courses of wholesome kamma follow. They should be strengthened in oneself,
repeated frequently so that they become habitual. If one recognizes any of one's
own actions among them, then just guard against the conceit: "I am good."
The last part of the sutta deals with the aspirations which one may have for
rebirth at the time of death. Of course, one's previously made kamma must be such
that it will support such aspirations. A miser might aspire to riches but his kamma
will give him poverty. If a person has kept the Uposatha and generally all the precepts
and been generous and truthful as well, this is the passport to heavenly birth (from
the gods of the Four Kings up to the gods that Wield Power over others' Creations).
Beyond this, it is necessary also to be proficient in jhana and one will gain rebirth
among the Brahmas (from the Divinity's Retinue to the Very Fruitful gods) according
to proficiency in this. For the next five Brahma-planes, the state of nonreturning
is required, while for the last four one must have gained the formless attainments.
Finally, one may aspire to no rebirth: to arahantship, but of course the aspiration
alone is not sufficient — practice and sufficient insight-wisdom are needed.
* * *
1. Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was wandering in the Kosalan
country with a large Sangha of bhikkhus, and eventually he arrived at a Kosalan
brahman village called Sala.
2. The brahman householders of Sala heard: "A monk called Gotama, it seems, a
son of the Sakyans who went forth from a Sakyan clan, has been wandering in the
Kosalan country with a large Sangha of bhikkhus and has come to Sala. Now a good
report of Master Gotama has been spread to this effect: 'That Blessed One is such
since he is arahant and Fully Enlightened, perfect in true knowledge and conduct,
sublime, knower of worlds, incomparable teacher of men to be tamed, teacher of gods
and humans, enlightened, blessed. He describes this world with its gods, its Maras,
and its (Brahma) Divinities, this generation with its monks and brahmans, with its
kings and its people, which he has himself realized through direct knowledge. He
teaches a Dhamma that is good in the beginning, good in the middle and good in the
end with (the right) meaning and phrasing, he affirms a holy life that is utterly
perfect and pure.' Now it is good to see such arahants."
3. The brahman householders of Sala went to the Blessed One; and some paid homage
to the Blessed One and sat down at one side; some exchanged greetings with him,
and when the courteous and amiable talk was finished, sat down at one side; some
raised hands palms together in salutation to the Blessed One and sat down at one
side; some pronounced their name and clan in the Blessed One's presence and sat
down at one side; some kept silence and sat down at one side.
4. When they were seated, they said to the Blessed One: "Master Gotama, what
is the reason, what is the condition, why some beings here, on the dissolution of
the body, after death, reappear in states of deprivation, in an unhappy destination,
in perdition, even in hell; and what is the reason, what is the condition, why some
beings here, on the dissolution of the body, after death, reappear in a happy destination,
even in the heavenly world?"
5. "Householders, it is by reason of conduct not in accordance with the Dhamma,
by reason of unrighteous conduct, that beings here on the dissolution of the body,
after death, reappear in states of deprivation, in an unhappy destination, in perdition,
even in hell. It is by reason of conduct in accordance with the Dhamma, by reason
of righteous conduct, that some beings here on the dissolution of the body, after
death, reappear in a happy destination, even in the heavenly world."
6. "We do not understand the detailed meaning of this utterance of Master Gotama's
spoken in brief without expounding the detailed meaning. It would be good if Master
Gotama taught us the Dhamma so that we might understand the detailed meaning of
Master Gotama's utterance spoken in brief without expounding the detailed meaning."
"Then, householders, listen and heed well what I shall say."
"Yes, venerable sir," they replied. The Blessed One said this:
7. "Householders, there are three kinds of bodily conduct not in accordance with
the Dhamma, unrighteous conduct. There are four kinds of verbal conduct not in accordance
with the Dhamma, unrighteous conduct. There are three kinds of mental conduct not
in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct.
8. "And how are there three kinds of bodily conduct not in accordance with the
Dhamma, unrighteous conduct? Here someone is a killer of living beings: he is murderous,
bloody-handed, given to blows and violence, and merciless to all living beings.
He is a taker of what is not given: he takes as a thief another's chattels and property
in the village or in the forest. He is given over to misconduct in sexual desires:
he has intercourse with such (women) as are protected by the mother, father, (mother
and father), brother, sister, relatives, as have a husband, as entail a penalty,
and also with those that are garlanded in token of betrothal. That is how there
are three kinds of bodily conduct not in accordance with the Dhamma, unrighteous
conduct.
9. "And how are there four kinds of verbal conduct not in accordance with the
Dhamma, unrighteous conduct? Here someone speaks falsehood: when summoned to a court
or to a meeting, or to his relatives' presence, or to his guild, or to the royal
family's presence, and questioned as a witness thus, 'So, good man, tell what you
know,' then, not knowing, he says 'I know,' or knowing, he says 'I do not know,'
not seeing, he says 'I see,' or seeing, he says 'I do not see'; in full awareness
he speaks falsehood for his own ends or for another's ends or for some trifling
worldly end. He speaks maliciously: he is a repeater elsewhere of what is heard
here for the purpose of causing division from these, or he is a repeater to these
of what is heard elsewhere for the purpose of causing division from those, and he
is thus a divider of the united, a creator of divisions, who enjoys discord, rejoices
in discord, delights in discord, he is a speaker of words that create discord. He
speaks harshly: he utters such words as are rough, hard, hurtful to others, censorious
of others, bordering on anger and unconducive to concentration. He is a gossip:
as one who tells that which is unseasonable, that which is not fact, that which
is not good, that which is not the Dhamma, that which is not the Discipline, and
he speaks out of season speech not worth recording, which is unreasoned, indefinite,
and unconnected with good. That is how there are four kinds of verbal conduct not
in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct.
10. "And how are there three kinds of mental conduct not in accordance with the
Dhamma, unrighteous conduct? Here someone is covetous: he is a coveter of another's
chattels and property thus: 'Oh, that what is another's were mine!' Or he has a
mind of ill-will, with the intention of a mind affected by hate thus: 'May these
beings be slain and slaughtered, may they be cut off, perish, or be annihilated!'
Or he has wrong view, distorted vision, thus: 'There is nothing given, nothing offered,
nothing sacrificed, no fruit and ripening of good and bad kammas, no this world,
no other world, no mother, no father, no spontaneously (born) beings,1
no good and virtuous monks and brahmans that have themselves realized by direct
knowledge and declare this world and the other world.'2
That is how there are three kinds of mental conduct not in accordance with the Dhamma,
unrighteous conduct.
"So, householders, it is by reason of conduct not in accordance with the Dhamma,
by reason of unrighteous conduct, that some beings here, on the dissolution of the
body, after death, reappear in states of deprivation, in an unhappy destination,
in perdition, even in hell.
11. "Householders, there are three kinds of bodily conduct in accordance with
the Dhamma, righteous conduct. There are four kinds of verbal conduct in accordance
with the Dhamma, righteous conduct. There are three kinds of mental conduct in accordance
with the Dhamma, righteous conduct.
12. "And how are there three kinds of bodily conduct in accordance with the Dhamma,
righteous conduct? Here someone, abandoning the killing of living beings, becomes
one who abstains from killing living beings; with rod and weapon laid aside, gentle
and kindly, he abides compassionate to all living beings. Abandoning the taking
of what is not given, he becomes one who abstains from taking what is not given;
he does not take as a thief another's chattels and property in the village or in
the forest. Abandoning misconduct in sexual desires, he becomes one who abstains
from misconduct in sexual desires: he does not have intercourse with such women
as are protected by mother, father, (father and mother), brother, sister, relatives,
as have a husband, as entail a penalty, and also those that are garlanded in token
of betrothal. That is how there are three kinds of bodily conduct in accordance
with the Dhamma, righteous conduct.
13. "And how are there four of verbal conduct in accordance with the Dhamma,
righteous conduct? Here someone, abandoning false speech, becomes one who abstains
from false speech: when summoned to a court or to a meeting or to his relatives'
presence or to his guild or to the royal family's presence, and questioned as a
witness thus, 'So, good man, tell what you know,' not knowing, he says 'I do not
know,' or knowing, he says 'I know,' not seeing he says 'I do not see,' or seeing,
he says 'I see'; he does not in full awareness speak falsehood for his own ends
or for another's ends or for some trifling worldly end. Abandoning malicious speech,
he becomes one who abstains from malicious speech: as one who is neither a repeater
elsewhere of what is heard here for the purpose of causing division from these,
nor a repeater to these of what is heard elsewhere for the purpose of causing division
from those, who is thus a reuniter of the divided, a promoter of friendships, enjoying
concord, rejoicing in concord, delighting in concord, he becomes a speaker of words
that promote concord. Abandoning harsh speech, he becomes one who abstains from
harsh speech: he becomes a speaker of such words as are innocent, pleasing to the
ear and lovable, as go to the heart, are civil, desired of many and dear to many.
Abandoning gossip, he becomes one who abstains from gossip: as one who tells that
which is seasonable, that which is factual, that which is good, that which is the
Dhamma, that which is the Discipline, he speaks in season speech worth recording,
which is reasoned, definite and connected with good. That is how there are four
kinds of verbal conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct.
14. "And how are there three kinds of mental conduct in accordance with the Dhamma,
righteous conduct? Here someone is not covetous: he is not a coveter of another's
chattels and property thus: 'Oh, that what is another's were mine!' He has no mind
of ill-will, with the intention of a mind unaffected by hate thus: 'May these beings
be free from enmity, affliction and anxiety, may they live happily!' He has right
view, undistorted vision, thus: 'There is what is given and what is offered and
what is sacrificed, and there is fruit and ripening of good and bad kammas, and
there is this world and the other world and mother and father and spontaneously
(born) beings, and good and virtuous monks and brahmans that have themselves realized
by direct knowledge and declared this world and the other world.' That is how there
are three kinds of mental conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct.
"So, householders, it is by reason of conduct in accordance with the Dhamma,
by reason of righteous conduct, that some beings here, on the dissolution of the
body, after death, reappear in a happy destination, even in the heavenly world.
15. "If a householder who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous
conduct, should wish: 'Oh, that on the dissolution of the body, after death, I might
reappear in the company of the warrior-nobles of great property!' it is possible
that on the dissolution of the body, after death, he may do so. Why is that? Because
he observes conduct that is in accordance with the Dhamma, righteous conduct.
16. "If a householder who observes conduct is accordance with the Dhamma, righteous
conduct, should wish: 'Oh, that on the dissolution of the body, after death, I might
reappear in the company of the brahmans of great property!' it is possible...
17. "If a householder who observes conduct in accordance with the Dhamma,...'...
I might reappear in the company of householders of great property!' it is possible...
18. "If a householder who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous
conduct, should wish: 'Oh, that on the dissolution of the body, after death, I might
reappear in the company of the gods of the Four Kings!' it is possible that on the
dissolution of the body, after death, he may do so. Why is that? Because he observes
conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct.
19. ...of the gods of the Realm of the Thirty-three...3
20. ...of the gods that have Gone to Bliss...
21. ...of the Contented gods...
22. ...of the gods that Delight in Creating...
23. ...of the gods that Wield Power over others' Creations...
24. ...of the gods of Brahma's Retinue...
25. ...of the Radiant gods...
26. ...of the gods of Limited Radiance...
27. ...of the gods of Measureless Radiance...
28. ...of the gods of Streaming Radiance...
29. ...of the Glorious gods...
30. ...of the gods of Limited Glory...
31. ...of the gods of Measureless Glory...
32. ...of the gods of Refulgent Glory...
33. ...of the Very Fruitful gods...
34. ...of the gods Bathed in their own Prosperity...
35. ...of the Untormenting gods...
36. ...of the Fair-to-see gods...
37. ...of the Fair-seeing gods...
38. ...of the gods who are Junior to None...
39. ...of the gods of the base consisting of the infinity of space...
40. ...of the gods of the base consisting of the infinity of consciousness...
41. ...of the gods of the base consisting of nothingness...
42. "If a householder who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous
conduct, should wish: 'Oh, that on the dissolution of the body, after death, I might
reappear in the company of the gods of the base consisting of neither-perception-nor-non-perception!'
it is possible that, on the dissolution of the body, after death, he may do so.
Why is that? Because he observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous
conduct.
43. "If a householder who observes conduct in accordance with the Dhamma, righteous
conduct, should wish: 'Oh, that by realization myself with direct knowledge, I may
here and now enter upon and abide in the deliverance of the heart and the deliverance
by wisdom that are taint-free with exhaustion of taints!' it is possible that, by
realization himself with direct knowledge, he may here and now enter upon and abide
in the deliverance of the heart and the deliverance by wisdom that are taint-free
with exhaustion of taints. Why is that? Because he observes conduct in accordance
with the Dhamma, righteous conduct."
44. When this was said, the brahman householders of Sala said to the Blessed
One:
"Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! The Dhamma has been
made clear in many ways by Master Gotama, as though he were turning upright what
had been overthrown, revealing the hidden, showing the way to one who was lost,
holding up a lamp in the darkness for those with eyes to see forms.
45. "We go to Master Gotama for refuge, and to the Dhamma, and to the Sangha
of bhikkhus. From today let Master Gotama accept us as followers who have gone to
him for refuge for life."
Notes
1. Beings who appear
due to the force of past action (kamma) in some states of birth: all gods and divinities,
ghosts, inhabitants of hells; see Majjhima Nikaya Sutta 12 (Maha-sihanada Sutta).
2. For an explanation
of these views held by some teachers in the Buddhist time, and which were a rejection
of all moral values, see Ledi Sayadaw, The Eightfold Path and its Factors Explained
(BPS Wheel No. 245/247).
3. The rendering
of the various gods' names are based on the commentary to the Hadayavibhanga (in
the Vibhanga, second book of the Abhidhamma: see The Book of Analysis,
P.T.S. Translation Series).
|
|