|
Four Discourses of the Buddha Adapted from the
translations of Narada Thera
These translations are adapted from the translations and notes in
The Light of the Dhamma by the Venerable Narada Thera.
The introductory notes to the last three texts have been supplied
by the editor of this series.
Sigalovada Sutta
The Layman's Code of Discipline
Sigala was the son of a Buddhist family residing at Rajagaha. His
parents
were devout followers of the Buddha, but the son was
indifferent to religion. The pious father and mother could not by any
means persuade their son to accompany them to visit the Buddha or his
disciples and hear the noble Doctrine. The son thought it practically
useless to pay visits to the Sangha, as such visits may entail
material loss. He was only concerned with material prosperity; to him
spiritual progress was to no avail. Constantly he would say to his
father: "I will have nothing to do with monks. Paying homage to
them would make my back ache, and my knees stiff. I should have to sit
on the ground and soil and wear out my clothes. And when, at the
conversations with them, after so sitting, one gets to know them, one
has to invite them and give them offerings, and so one only loses by
it."
Finally as the father was about to die, he called his son to his
deathbed, and enquired whether he would at least listen to his parting
advice. "Most assuredly, dear father, I shall carry out any order
you may be pleased to enjoin on me," he replied. "Well then,
dear son, after your morning bath worship the six quarters." The
father asked him to do so hoping that one day or other, while the son
was so engaged, the Buddha or his disciples would see him, and make it
an occasion to preach an appropriate discourse to him. And since
deathbed wishes are to be remembered, Sigala carried out his father's
wish, not, however, knowing its true significance.
Now it was the custom of the Buddha to rise from his sleep at four
o'clock and after experiencing Nibbanic Bliss for an hour to pervade
the whole world with his boundless thoughts of loving-kindness. It is
at this hour that he surveys the world with his great compassion to
find out what fellow being he could be of service on that day. One
morning Sigala was caught in the net of the Buddha's compassion; and
with his vision the Buddha, seeing that Sigala could be shown a better
channel for his acts of worship, decided: "This day will I
discourse to Sigala on the layman's Vinaya (code of discipline). That
discourse will be of benefit to many folk. There must I go." The
Buddha thereon came up to him on his way for alms to Rajagaha; and
seeing him engaged in his worship of the six quarters, delivered this
great discourse which contains in brief, the whole domestic and social
duty of the layman.
Commenting on this Sutta, the Venerable Buddhaghosa says,
"Nothing in the duties of a householder is left unmentioned. This
Sutta is called the Vinaya of the householder. Hence in one who
practices what he has been taught in it, growth is to be looked for,
not decay." And Mrs. Rhys Davids adds: "The Buddha's
doctrine of love and goodwill between man and man is here set forth in
a domestic and social ethics with more comprehensive detail than
elsewhere. And truly we may say even now of this Vinaya or code of
discipline, so fundamental are the human interests involved, so sane
and wide is the wisdom that envisages them, that the utterances are as
fresh and practically as binding today and here as they were then at
Rajagaha. 'Happy would have been the village or clan on the banks of
the Ganges where the people were full of the kindly spirit of
fellow-feeling, the noble spirit of justice which breathes through
these naive and simple sayings.' Not less happy would be the village,
or the family on the banks of the Thames today, of which this could be
said."
Thus have I heard:
On one occasion the Exalted One was dwelling in the Bamboo Grove,
the Squirrels' Sanctuary, near Rajagaha.
Now at that time, young Sigala, a householder's son, rising early
in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet
hair, worshipped with joined hands the various quarters the East,
the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith.
Then the Exalted One, having robed himself in the forenoon took
bowl and robe, and entered Rajagaha for alms. Now he saw young Sigala
worshipping thus and spoke to him as follows:
"Wherefore do you, young householder, rising early in the
morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair,
worship, with joined hands these various quarters the East, the
South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith?"
"My father, Lord, while dying, said to me: The six quarters,
dear son, you shall worship. And I, Lord, respecting, revering,
reverencing and honoring my father's word, rise early in the morning,
and leaving Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship with
joined hands, these six quarters."
"It is not thus, young householder, the six quarters should be
worshipped in the discipline of the noble."
"How then, Lord, should the six quarters be worshipped in the
discipline of the noble? It is well, Lord, if the Exalted One would
teach the doctrine to me showing how the six quarters should be
worshipped in the discipline of the noble."
"Well, young householder, listen and bear it well in mind; I
shall speak." "Very good, Lord," responded young
Sigala.
And the Exalted One spoke as follows:
"Inasmuch, young householder, as the noble disciple (1) has
eradicated the four vices in conduct,1 (2) inasmuch as he commits no
evil action in four ways, (3) inasmuch as he pursues not the six
channels for dissipating wealth, he thus, avoiding these fourteen evil
things, covers the six quarters, and enters the path leading to
victory in both worlds: he is favored in this world and in the world
beyond. Upon the dissolution of the body, after death, he is born in a
happy heavenly realm.
(1) "What are the four vices in conduct that he has
eradicated? The destruction of life, householder, is a vice and so are
stealing, sexual misconduct, and lying. These are the four vices that
he has eradicated."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he
spoke yet again:
Killing, stealing, lying and adultery,
These four evils the wise never praise.
(2) "In which four ways does one commit no evil action? Led by
desire does one commit evil. Led by anger does one commit evil. Led by
ignorance does one commit evil. Led by fear does one commit evil.2
"But inasmuch as the noble disciple is not led by desire,
anger, ignorance, and fear, he commits no evil."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he
spoke yet again:
Whoever through desire, hate or fear,
Or ignorance should transgress the Dhamma,
All his glory fades away
Like the moon during the waning half.
Whoever through desire, hate or fear,
Or ignorance never transgresses the Dhamma,
All his glory ever increases
Like the moon during the waxing half.
(3) "What are the six channels for dissipating wealth which he
does not pursue?
(a) "indulgence in intoxicants which cause infatuation and
heedlessness;
(b) sauntering in streets at unseemly hours;
(c) frequenting theatrical shows;
(d) indulgence in gambling which causes heedlessness;
(e) association with evil companions;
(f) the habit of idleness.
(a) "There are, young householder, these six evil consequences in
indulging in intoxicants which cause infatuation and heedlessness:
(i) loss of wealth,
(ii) increase of quarrels,
(iii) susceptibility to disease,
(iv) earning an evil reputation,
(v) shameless exposure of body,
(vi) weakening of intellect.
(b) "There are, young householder, these six evil consequences in
sauntering in streets at unseemly hours:
(i) he himself is unprotected and unguarded,
(ii) his wife and children are unprotected and unguarded,
(iii) his property is unprotected and unguarded,
(iv) he is suspected of evil deeds,3
(v) he is subject to false rumours,
(vi) he meets with many troubles.
(c) "There are, young householder, these six evil consequences in
frequenting theatrical shows. He is ever thinking:
(i) where is there dancing?
(ii) where is there singing?
(iii) where is there music?
(iv) where is there recitation?
(v) where is there playing with cymbals?
(vi) where is there pot-blowing?4
(d) "There are, young householder, these six evil consequences in
indulging in gambling:
(i) the winner begets hate,
(ii) the loser grieves for lost wealth,
(iii) loss of wealth,
(iv) his word is not relied upon in a court of law,
(v) he is despised by his friends and associates,
(vi) he is not sought after for matrimony; for people would say he is
a gambler and is not fit to look after a wife.
(e) "There are, young householder, these six evil consequences in
associating with evil companions, namely: any gambler, any libertine,
any drunkard, any swindler, any cheat, any rowdy is his friend and
companion.
(f) "There are, young householder, these six evil consequences in
being addicted to idleness:
"He does no work, saying:
(i) that it is extremely cold,
(ii) that it is extremely hot,
(iii) that it is too late in the evening,
(iv) that it is too early in the morning,
(v) that he is extremely hungry,
(vi) that he is too full.
"Living in this way, he leaves many duties undone, new wealth he
does not get, and wealth he has acquired dwindles away."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he
spoke yet again:
"One is a bottle friend; one says, 'friend, friend' only to
one's face; one is a friend and an associate only when it is
advantageous.
"Sleeping till sunrise, adultery, irascibility, malevolence,
evil companions, avarice these six causes ruin a man.
"The man who has evil comrades and friends is given to evil
ways, to ruin does he fall in both worlds here and the next.
"Dice, women, liquor, dancing, singing, sleeping by day,
sauntering at unseemly hours, evil companions, avarice these nine5
causes ruin a man.
"Who plays with dice and drinks intoxicants, goes to women who
are dear unto others as their own lives, associates with the mean and
not with elders he declines just as the moon during the waning
half.
"Who is drunk, poor, destitute, still thirsty whilst drinking,
frequents the bars, sinks in debt as a stone in water, swiftly brings
disrepute to his family.
"Who by habit sleeps by day, and keeps late hours, is ever
intoxicated, and is licentious, is not fit to lead a household life.
"Who says it is too hot, too cold, too late, and leaves things
undone, the opportunities for good go past such men.
"But he who does not regard cold or heat any more than a blade
of grass and who does his duties manfully, does not fall away from
happiness."
"These four, young householder, should be understood as foes
in the guise of friends:
(1) he who appropriates a friend's possessions,
(2) he who renders lip-service,
(3) he who flatters,
(4) he who brings ruin.
(1) "In four ways, young householder, should one who appropriates
be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he appropriates his friend's wealth,
(ii) he gives little and asks much,
(iii) he does his duty out of fear,
(iv) he associates for his own advantage.
(2) "In four ways, young householder, should one who renders
lip-service be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he makes friendly profession as regards the past,
(ii) he makes friendly profession as regards the future,
(iii) he tries to gain one's favor by empty words,
(iv) when opportunity for service has arisen, he expresses his
inability.
(3) "In four ways, young householder, should one who flatters be
understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he approves of his friend's evil deeds,
(ii) he disapproves his friend's good deeds,
(iii) he praises him in his presence,
(iv) he speaks ill of him in his absence.
(4) "In four ways, young householder, should one who brings ruin
be understood as a foe in the guise of a friend:
(i) he is a companion in indulging in intoxicants that cause
infatuation and heedlessness,
(ii) he is a companion in sauntering in streets at unseemly hours,
(iii) he is a companion in frequenting theatrical shows,
(iv) he is a companion in indulging in gambling which causes
heedlessness."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he
spoke yet again:
The friend who appropriates,
the friend who renders lip-service,
the friend that flatters,
the friend who brings ruin,
these four as enemies the wise behold,
avoid them from afar as paths of peril.
"These four, young householder, should be understood as
warm-hearted friends:
(1) he who is a helpmate,
(2) he who is the same in happiness and sorrow,
(3) he who gives good counsel,
(4) he who sympathises.
(1) "In four ways, young householder, should a helpmate be
understood as a warm-hearted friend:
(i) he guards the heedless,
(ii) he protects the wealth of the heedless,
(iii) he becomes a refuge when you are in danger,
(iv) when there are commitments he provides you with double the
supply needed.
(2) "In four ways, young householder, should one who is the same
in happiness and sorrow be understood as a warm-hearted friend:
(i) he reveals his secrets,
(ii) he conceals one's own secrets,
(iii) in misfortune he does not forsake one,
(iv) his life even he sacrifices for one's sake.
(3) "In four ways, young householder, should one who gives good
counsel be understood as a warm-hearted friend:
(i) he restrains one from doing evil,
(ii) he encourages one to do good,
(iii) he informs one of what is unknown to oneself,
(iv) he points out the path to heaven.
(4) "In four ways, young householder, should one who sympathises
be understood as a warm-hearted friend:
(i) he does not rejoice in one's misfortune,
(ii) he rejoices in one's prosperity,
(iii) he restrains others speaking ill of oneself,
(iv) he praises those who speak well of oneself."
Thus spoke the Exalted One. And when the Master had thus spoken, he
spoke yet again:
The friend who is a helpmate,
the friend in happiness and woe,
the friend who gives good counsel,
the friend who sympathises too
these four as friends the wise behold
and cherish them devotedly
as does a mother her own child.
The wise and virtuous shine like a blazing fire.
He who acquires his wealth in harmless ways
like to a bee that honey gathers,6
riches mount up for him
like ant hill's rapid growth.
With wealth acquired this way,
a layman fit for household life,
in portions four divides his wealth:
thus will he friendship win.
One portion for his wants he uses,7
two portions on his business spends,
the fourth for times of need he keeps.
"And how, young householder, does a noble disciple cover the
six quarters?
"The following should be looked upon as the six quarters. The
parents should be looked upon as the East, teachers as the South, wife
and children as the West, friends and associates as the North,
servants and employees as the Nadir, ascetics and brahmans as the
Zenith.8
"In five ways, young householder, a child should minister to
his parents as the East:
(i) Having supported me I shall support them,
(ii) I shall do their duties,
(iii) I shall keep the family tradition,
(iv) I shall make myself worthy of my inheritance,
(v) furthermore I shall offer alms in honor of my departed
relatives.9
"In five ways, young householder, the parents thus ministered to
as the East by their children, show their compassion:
(i) they restrain them from evil,
(ii) they encourage them to do good,
(iii) they train them for a profession,
(iv) they arrange a suitable marriage,
(v) at the proper time they hand over their inheritance to them.
"In these five ways do children minister to their parents as the
East and the parents show their compassion to their children. Thus is
the East covered by them and made safe and secure.
"In five ways, young householder, a pupil should minister to a
teacher as the South:
(i) by rising from the seat in salutation,
(ii) by attending on him,
(iii) by eagerness to learn,
(iv) by personal service,
(v) by respectful attention while receiving instructions.
"In five ways, young householder, do teachers thus ministered to
as the South by their pupils, show their compassion:
(i) they train them in the best discipline,
(ii) they see that they grasp their lessons well,
(iii) they instruct them in the arts and sciences,
(iv) they introduce them to their friends and associates,
(v) they provide for their safety in every quarter.
"The teachers thus ministered to as the South by their pupils,
show their compassion towards them in these five ways. Thus is the
South covered by them and made safe and secure.
"In five ways, young householder, should a wife as the West be
ministered to by a husband:
(i) by being courteous to her,
(ii) by not despising her,
(iii) by being faithful to her,
(iv) by handing over authority to her,
(v) by providing her with adornments.
"The wife thus ministered to as the West by her husband shows her
compassion to her husband in five ways:
(i) she performs her duties well,
(ii) she is hospitable to relations and attendants10
(iii) she is faithful,
(iv) she protects what he brings,
(v) she is skilled and industrious in discharging her duties.
"In these five ways does the wife show her compassion to her
husband who ministers to her as the West. Thus is the West covered by
him and made safe and secure.
"In five ways, young householder, should a clansman minister
to his friends and associates as the North:
(i) by liberality,
(ii) by courteous speech,
(iii) by being helpful,
(iv) by being impartial,
(v) by sincerity.
"The friends and associates thus ministered to as the North by a
clansman show compassion to him in five ways:
(i) they protect him when he is heedless,
(ii) they protect his property when he is heedless,
(iii) they become a refuge when he is in danger,
(iv) they do not forsake him in his troubles,
(v) they show consideration for his family.
"The friends and associates thus ministered to as the North by a
clansman show their compassion towards him in these five ways. Thus is
the North covered by him and made safe and secure.
"In five ways should a master minister to his servants and
employees as the Nadir:
(i) by assigning them work according to their ability,
(ii) by supplying them with food and with wages,
(iii) by tending them in sickness,
(iv) by sharing with them any delicacies,
(v) by granting them leave at times.
"The servants and employees thus ministered to as the Nadir by
their master show their compassion to him in five ways:
(i) they rise before him,
(ii) they go to sleep after him,
(iii) they take only what is given,
(iv) they perform their duties well,
(v) they uphold his good name and fame.
"The servants and employees thus ministered to as the Nadir show
their compassion towards him in these five ways. Thus is the Nadir
covered by him and made safe and secure.
"In five ways, young householder, should a householder
minister to ascetics and brahmans as the Zenith:
(i) by lovable deeds,
(ii) by lovable words,
(iii) by lovable thoughts,
(iv) by keeping open house to them,
(v) by supplying their material needs.
"The ascetics and brahmans thus ministered to as the Zenith by a
householder show their compassion towards him in six ways:
(i) they restrain him from evil,
(ii) they persuade him to do good,
(iii) they love him with a kind heart,
(iv) they make him hear what he has not heard,
(v) they clarify what he has already heard,
(vi) they point out the path to a heavenly state.
"In these six ways do ascetics and brahmans show their compassion
towards a householder who ministers to them as the Zenith. Thus is the
Zenith covered by him and made safe and secure." Thus spoke the
Exalted One. And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:
The mother and father are the East,
The Teachers are the South,
Wife and Children are the West,
The friends and associates are the North.
Servants and employees are the Nadir,
The ascetics and brahmans are the Zenith;
Who is fit to lead the household life,
These six quarters he should salute.
Who is wise and virtuous,
Gentle and keen-witted,
Humble and amenable,
Such a one to honor may attain.
Who is energetic and not indolent,
In misfortune unshaken,
Flawless in manner and intelligent,
Such a one to honor may attain.
Who is hospitable, and friendly,
Liberal and unselfish,
A guide, an instructor, a leader,
Such a one to honor may attain.
Generosity, sweet speech,
Helpfulness to others,
Impartiality to all,
As the case demands.
These four winning ways make the world go round,
As the linchpin in a moving car.
If these in the world exist not,
Neither mother nor father will receive,
Respect and honor from their children.
Since these four winning ways
The wise appraise in every way,
To eminence they attain,
And praise they rightly gain.
When the Exalted One had spoken thus, Sigala, the young householder,
said as follows:
"Excellent, Lord, excellent! It is as if, Lord, a man were to
set upright that which was overturned, or were to reveal that which
was hidden, or were to point out the way to one who had gone astray,
or were to hold a lamp amidst the darkness, so that those who have
eyes may see. Even so, has the doctrine been explained in various ways
by the Exalted One.
"I take refuge, Lord, in the Buddha, the Dhamma, and the
Sangha. May the Exalted One receive me as a lay follower; as one who
has taken refuge from this very day to life's end."
Notes
1. kamma-kilesa, lit., 'actions of defilement.'
2. These are the four agati, 'evil courses of action': chanda, dosa,
moha, bhaya.
3. Crimes committed by others.
4. A kind of amusement.
5. The Pali original has here "six causes" as two
compound words and one double-term phrase are counted as units.
6. Dhammapada v. 49: "As a bee, without harming the flower,
its color or scent, flies away, collecting only the honey..."
7. This portion includes what is spent on good works: gifts to
monks, charity, etc.
8. "The symbolism is deliberately chosen: as the day in the
East, so life begins with parents' care; teacher's fees and the South
are the same word: dakkhina; domestic cares follow when the youth
becomes man, as the West holds the later daylight; North is 'beyond' (uttara),
so by help of friends, etc., he gets beyond troubles." (Rhys
Davids)
9. This is a sacred custom of the Aryans who never forgot the dead.
This tradition is still faithfully observed by the Buddhists of Sri
Lanka who make ceremonial offerings of alms to the monks on the eighth
day, in the third month, and on each anniversary of the demise of the
parents. Merit of these good actions is offered to the departed after
such ceremony. Moreover after every punna-kamma (good action), a
Buddhist never fails to think of his parents and offer merit. Such is
the loyalty and the gratitude shown to parents as advised by the
Buddha.
10. lit., 'the folk around' (parijana).
Maha-mangala Sutta
Blessings1
This famous text, cherished highly in all Buddhist lands, is a
terse but comprehensive summary of Buddhist ethics, individual and
social. The thirty-eight blessings enumerated in it, are an unfailing
guide on life's journey. Rightly starting with "avoidance of bad
company" which is basic to all moral and spiritual progress, the
Blessings culminate in the achievement of a passion-free mind,
unshakable in its serenity. To follow the ideals set forth in these
verses, is the sure way to harmony and progress for the individual as
well as for society, nation and mankind.
"The Maha-mangala Sutta shows that the Buddha's instructions
do not always take negative forms, that they are not always a series
of classifications and analysis, or concerned exclusively with
monastic morality. Here in this sutta we find family morality
expressed in most elegant verses. We can imagine the happy blissful
state household life attained as a result of following these
injunctions." (From The Ethics of Buddhism by S. Tachibana,
Colombo 1943, Bauddha Sahitya Sabha).
Thus have I heard. On one occasion the Exalted One was dwelling at
Anathapindika's monastery, in Jeta's Grove,2 near Savatthi.3 Now when
the night was far spent, a certain deity whose surpassing splendor
illuminated the entire Jeta Grove, came to the presence of the Exalted
One and, drawing near, respectfully saluted him and stood at one side.
Standing thus, he addressed the Exalted One in verse:
"Many deities and men, yearning after good, have pondered on
blessings.4 Pray, tell me the greatest blessing!"
[The Buddha:]
"Not to associate with the foolish,5 but to associate with the
wise; and to honor those who are worthy of honor this is the
greatest blessing.
To reside in a suitable locality,6 to have done meritorious actions
in the past and to set oneself in the right course7 this is the
greatest blessing.
To have much learning, to be skillful in handicraft,8 well-trained
in discipline,9 and to be of good speech10 this is the greatest
blessing.
To support mother and father, to cherish wife and children, and to
be engaged in peaceful occupation this is the greatest blessing.
To be generous in giving, to be righteous in conduct,11 to help
one's relatives, and to be blameless in action this is the
greatest blessing.
To loathe more evil and abstain from it, to refrain from
intoxicants,12 and to be steadfast in virtue this is the greatest
blessing.
To be respectful,13 humble, contented and grateful; and to listen
to the Dhamma on due occasions14 this is the greatest blessing.
To be patient and obedient, to associate with monks and to have
religious discussions on due occasions this is the greatest
blessing.
Self-restraint,15 a holy and chaste life, the perception of the
Noble Truths and the realisation of Nibbana this is the greatest
blessing.
A mind unruffled by the vagaries of fortune,16 from sorrow freed,
from defilements cleansed, from fear liberated17 this is the
greatest blessing.
Those who thus abide, ever remain invincible, in happiness
established. These are the greatest blessings."18
Notes (Derived mainly from the Commentaries)
1. This Sutta appears in the Sutta-Nipata (v.258ff) and in the
Khuddakapatha. See Maha-mangala Jataka (No. 453). For a detailed
explanation see Life's Highest Blessing by Dr. R.L. Soni, WHEEL No.
254/256.
2. Anathapindika, lit., 'He who gives alms to the helpless'; his
former name was Sudatta. After his conversion to Buddhism, he bought
the grove belonging to the Prince Jeta, and established a monastery
which was subsequently named Jetavana. It was in this monastery that
the Buddha observed most of his vassana periods (rainy seasons the
three months' retreat beginning with the full-moon of July). Many are
the discourses delivered and many are the incidents connected with the
Buddha's life that happened at Jetavana. It was here that the Buddha
ministered to the sick monk neglected by his companions, advising
them: "Whoever, monks, would wait upon me, let him wait upon the
sick." It was here that the Buddha so poignantly taught the law
of impermanence, by asking the bereaved young woman Kisagotami who
brought her dead child, to fetch a grain of mustard seed from a home
where there has been no bereavement.
3. Identified with modern Sahet-Mahet, near Balrampur.
4. According to the Commentary, mangala means that which is
conducive to happiness and prosperity.
5. This refers not only to the stupid and uncultured, but also
includes the wicked in thought, word and deed.
6. Any place where monks, nuns and lay devotees continually reside;
where pious folk are bent on the performance of the ten meritorious
deeds, and where the Dhamma exists as a living principle.
7. Making the right resolve for abandoning immorality for morality,
faithlessness for faith and selfishness for generosity.
8. The harmless crafts of the householder by which no living being
is injured and nothing unrighteous done; and the crafts of the
homeless monk, such as stitching the robes, etc.
9. Vinaya means discipline in thought, word and deed. The
commentary speaks of two kinds of discipline that of the
householder, which is abstinence from the ten immoral actions (akusala-kammapatha),
and that of the monk which is the non-transgression of the offences
enumerated in the Patimokkha (the code of the monk's rules) or the
'fourfold moral purity' (catu-parisuddhi-sila).
10. Good speech that is opportune, truthful, friendly, profitable
and spoken with thoughts of loving-kindness.
11. Righteous conduct is the observance of the ten good actions (kusala-kammapatha)
in thought, word and deed: freeing the mind of greed, ill-will and
wrong views; avoiding speech that is untruthful, slanderous, abusive
and frivolous; and the non- committal acts of killing, stealing and
sexual misconduct.
12. Total abstinence from alcohol and intoxicating drugs.
13. Towards monks (and of course also to the clergy of other
religions), teachers, parents, elders, superiors, etc.
14. For instance, when one is harassed by evil thoughts.
15. Self-restraint (tapo): the suppression of lusts and hates by
the control of the senses; and the suppression of indolence by the
rousing of energy.
16. Loka-dhamma, i.e., conditions which are necessarily connected
with life in this world; there are primarily eight of them: gain and
loss, honor and dishonor, praise and blame, pain and joy.
17. Each of these three expressions refers to the mind of the
arahant: asoka: sorrowless; viraja: stainless, i.e., free from lust,
hatred and ignorance; khema: security from the bonds of sense desires
(kama), repeated existence (bhava), false views (ditthi) and ignorance
(avijja).
18. The above-mentioned thirty-eight blessings.
Parabhava Sutta:
Downfall
While the Mangala Sutta deals with the way of life conducive to
progress and happiness, the Parabhava Sutta supplements it by pointing
out the causes of downfall. He who allows himself to become tarnished
by these blemishes of conduct blocks his own road to worldly, moral
and spiritual progress and lowers all that is truly noble and human in
man. But he who is heedful of these dangers keeps open the road to all
those thirty-eight blessings of which human nature is capable.
Thus have I heard. Once the Exalted One was dwelling at
Anathapindika's monastery, in the Jeta Grove, near Savatthi.
Now when the night was far spent a certain deity whose surpassing
splendor illuminated the entire Jeta Grove, came to the presence of
the Exalted One and, drawing near, respectfully saluted Him and stood
at one side. Standing thus, he addressed the Exalted One in verse:
The Deity:
Having come here with our questions to the Exalted One, we ask
thee, O Gotama, about man's decline. Pray, tell us the cause of
downfall!
The Buddha:
Easily known is the progressive one, easily known he who declines.
He who loves Dhamma progresses; he who is averse to it, declines.
The Deity:
Thus much do we see: this is the first cause of one's downfall.
Pray, tell us the second cause.1
The Buddha:
The wicked are dear to him, with the virtuous he finds no delight,
he prefers the creed of the wicked this is a cause of one's
downfall.
Being fond of sleep, fond of company, indolent, lazy and irritable
this is a cause of one's downfall.
Though being well-to-do, not to support father and mother who are
old and past their youth this is a cause of one's downfall.
To deceive by falsehood a brahman or ascetic or any other mendicant
this is a cause of one's downfall.
To have much wealth and ample gold and food, but to enjoy one's
luxuries alone this is a cause of one's downfall.
To be proud of birth, of wealth or clan, and to despise one's own
kinsmen this is a cause of one's downfall.
To be a rake, a drunkard, a gambler, and to squander all one earns
this is a cause of one's downfall.
Not to be contented with one's own wife, and to be seen with
harlots and the wives of others this is a cause of one's downfall.
Being past one's youth, to take a young wife and to be unable to
sleep for jealousy of her this is a cause of one's downfall.
To place in authority a woman given to drink and squandering, or a
man of a like behavior this is a cause of one's downfall.
To be of noble birth, with vast ambition and of slender means, and
to crave for rulership this is a cause of one's downfall.
Knowing well these causes of downfall in the world, the noble sage
endowed with insight shares a happy realm.
Note
1. These lines are repeated after each stanza, with the due
enumeration.
Vyagghapajja Sutta:
Conditions of Welfare
In this sutta, the Buddha instructs rich householders how to
preserve and increase their prosperity and how to avoid loss of
wealth. Wealth alone, however, does not make a complete man nor a
harmonious society. Possession of wealth all too often multiplies
man's desires, and he is ever in the pursuit of amassing more wealth
and power. This unrestrained craving, however, leaves him dissatisfied
and stifles his inner growth. It creates conflict and disharmony in
society through the resentment of the underprivileged who feel
themselves exploited by the effects of unrestrained craving.
Therefore the Buddha follows up on his advice on material welfare
with four essential conditions for spiritual welfare: confidence (in
the Master's enlightenment), virtue, liberality and wisdom. These four
will instill in man a sense of higher values. He will then not only
pursue his own material concern, but also be aware of his duty towards
society. To mention only one of the implications: a wisely and
generously employed liberality will reduce tensions and conflicts in
society. Thus the observing of these conditions of material and
spiritual welfare will make for an ideal citizen in an ideal society.
Thus have I heard. Once the Exalted One was dwelling amongst the
Koliyans,1 in their market town named Kakkarapatta. Then Dighajanu,2 a
Koliyan, approached the Exalted One, respectfully saluted Him and sat
on one side. Thus seated, he addressed the Exalted One as follows:
"We, Lord, are laymen who enjoy worldly pleasure. We lead a
life encumbered by wife and children. We use sandalwood of Kasi. We
deck ourselves with garlands, perfume and unguents. We use gold and
silver. To those like us, O Lord, let the Exalted One preach the
Dhamma, teach those things that lead to weal and happiness in this
life and to weal and happiness in future life."
Conditions of Worldly Progress
"Four conditions, Vyagghapajja,3 conduce to a householder's weal
and happiness in this very life. Which four?
"The accomplishment of persistent effort (utthana-sampada),
the accomplishment of watchfulness (arakkha-sampada), good friendship
(kalyanamittata) and balanced livelihood (sama-jivikata).
"What is the accomplishment of persistent effort?
"Herein, Vyagghapajja, by whatsoever activity a householder
earns his living, whether by farming, by trading, by rearing cattle,
by archery, by service under the king, or by any other kind of craft
at that he becomes skillful and is not lazy. He is endowed with
the power of discernment as to the proper ways and means; he is able
to carry out and allocate (duties). This is called the accomplishment
of persistent effort.
"What is the accomplishment of watchfulness?
"Herein, Vyagghapajja, whatsoever wealth a householder is in
possession of, obtained by dint of effort, collected by strength of
arm, by the sweat of his brow, justly acquired by right means such
he husbands well by guarding and watching so that kings would not
seize it, thieves would not steal it, fire would not burn it, water
would not carry it away, nor ill-disposed heirs remove it. This is the
accomplishment of watchfulness.
"What is good friendship?
"Herein, Vyagghapajja, in whatsoever village or market town a
householder dwells, he associates, converses, engages in discussions
with householders or householders' sons, whether young and highly
cultured or old and highly cultured, full of faith (saddha),4 full of
virtue (sila), full of charity (caga), full of wisdom (pañña). He
acts in accordance with the faith of the faithful, with the virtue of
the virtuous, with the charity of the charitable, with the wisdom of
the wise. This is called good friendship.
"What is balanced livelihood?
"Herein, Vyagghapajja, a householder knowing his income and
expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly,
knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but
not his expenses in excess of his income.
"Just as the goldsmith,5 or an apprentice of his, knows, on
holding up a balance, that by so much it has dipped down, by so much
it has tilted up; even so a householder, knowing his income and
expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly,
knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but
not his expenses in excess of his income.
"If, Vyagghapajja, a householder with little income were to
lead an extravagant life, there would be those who say 'This
person enjoys his property like one who eats wood-apple.'6 If,
Vyagghapajja, a householder with a large income were to lead a
wretched life, there would be those who say 'This person will die
like a starveling.'
"The wealth thus amassed, Vyagghapajja, has four sources of
destruction:
"(i) Debauchery, (ii) drunkenness, (iii) gambling, (iv)
friendship, companionship and intimacy with evil-doers.
"Just as in the case of a great tank with four inlets and
outlets, if a man should close the inlets and open the outlets and
there should be no adequate rainfall, decrease of water is to be
expected in that tank, and not an increase; even so there are four
sources for the destruction of amassed wealth debauchery,
drunkenness, gambling, and friendship, companionship and intimacy with
evil-doers.
"There are four sources for the increase of amassed wealth: (i)
abstinence from debauchery, (ii) abstinence from drunkenness, (iii)
non-indulgence in gambling, (iv) friendship, companionship and
intimacy with the good.
"Just as in the case of a great tank with four inlets and four
outlets, if a person were to open the inlets and close the outlets,
and there should also be adequate rainfall, an increase in water is
certainly to be expected in that tank and not a decrease, even so
these four conditions are the sources of increase of amassed wealth.
"These four conditions, Vyagghapajja, are conducive to a
householder's weal and happiness in this very life.
Conditions of Spiritual Progress
"Four conditions, Vyagghapajja, conduce to a householder's weal
and happiness in his future life. Which four?
"The accomplishment of faith (saddha-sampada), the
accomplishment of virtue (sila-sampada), the accomplishment of charity
(caga-sampada) and the accomplishment of wisdom (pañña-sampada).
"What is the accomplishment of faith?
"Herein a householder is possessed of faith, he believes in
the Enlightenment of the Perfect One (Tathagata): Thus, indeed, is
that Blessed One: he is the pure one, fully enlightened, endowed with
knowledge and conduct, well-gone, the knower of worlds, the
incomparable leader of men to be tamed, the teacher of gods and men,
all-knowing and blessed. This is called the accomplishment of faith.
"What is the accomplishment of virtue?
"Herein a householder abstains from killing, stealing, sexual
misconduct, lying, and from intoxicants that cause infatuation and
heedlessness. This is called the accomplishment of virtue.
"What is the accomplishment of charity?
"Herein a householder dwells at home with heart free from the
stain of avarice, devoted to charity, open-handed, delighting in
generosity, attending to the needy, delighting in the distribution of
alms. This is called the accomplishment of charity.
"What is the accomplishment of wisdom?
"Herein a householder is wise: he is endowed with wisdom that
understands the arising and cessation (of the five aggregates of
existence); he is possessed of the noble penetrating insight that
leads to the destruction of suffering. This is called the
accomplishment of wisdom.
"These four conditions, Vyagghapajja, conduce to a
householder's weal
and happiness in his future life."
Energetic and heedful in his tasks,
Wisely administering his wealth,
He lives a balanced life,
Protecting what he has amassed.
Endowed with faith and virtue too,
Generous he is and free from avarice;
He ever works to clear the path
That leads to weal in future life.
Thus to the layman full of faith,
By him, so truly named 'Enlightened,'
These eight conditions have been told
Which now and after lead to bliss.
Notes
1. The Koliyans were the rivals of the Sakyans. Queen Maha Maya
belonged to the Koliyan clan and King Suddhodana to the Sakyan clan.
2. Literally, 'long-kneed'
3. 'Tiger's Path'; he was so called because his ancestors were born
on a forest path infested with tigers. Vyagghapajja was Dighajanu's
family name.
4. Saddha is not blind faith. It is confidence based on knowledge.
5. Tuladharo, lit., 'carrier of the scales.'
6. Udambarakhadaka. The Commentary explains that one who wishes to
eat wood-apple shakes the tree, with the result that many fruits fall
but only a few are eaten, while a large number are wasted.
| Source: The Wheel Publication No. 14 (Kandy: Buddhist Publication
Society, 1985). Transcribed from the print edition in 1995 by
Barry Kapke under the auspices of the DharmaNet Dharma Book
Transcription Project, with the kind permission of the Buddhist
Publication Society.Copyright © 1985 Buddhist Publication
Society. Reproduced and reformatted from Access to Insight
edition © 1995 For free distribution. This work may be
republished, reformatted, reprinted, and redistributed in any
medium. It is the author's wish, however, that any such
republication and redistribution be made available to the public
on a free and unrestricted basis and that translations and other
derivative works be clearly marked as such. |
|